自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)中年修道 – 無心劍

(2024-11-26 16:49:36) 下一個

中年修道 – 無心劍

 

昔越千峰蹈怒潮,

豪情萬丈舞雲霄。

中年浩淼修禪道,

體悟空靈醉玉簫。

 

Cultivation in Middle Age by Wu Xinjian

 

Once I fought with many a peak and roaring tide,

In lofty clouds, I danced with dreams and mighty pride.

Since middle age, I’ve followed the tranquil Zen Path,

Twixt the tipsy pipe and spiritual sound, I glide.   

 

Tr. Ziyuzile

27/11/2024    

   

*很喜歡劍君的這首詩,但吾雙語水平實在有限,無法很深刻地解讀並譯出原文的詩意與禪意。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.