早秋客舍 – 杜牧
風吹一片葉,萬物已驚秋。
獨夜他鄉淚,年年為客愁。
別離何處盡,搖落幾時休。
不及磻溪叟,身閑長自由。
At Inn in Early Autumn by Du Mu
The wuthering wind whirls a leaf...
It startles all – “fall’s here to reign.”
Night tears mirror a drifter’s grief,
Year by year, nostalgia stirs pain.
Where will such parting come to cease?
When could leaf-drifting end amain?
Unlike that old creek man at ease,
His life, carefree, content, though plain.
Tr. Ziyuzile
19/11/2024