自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)(二版)閑居自述 – 陸遊

(2024-05-31 03:18:22) 下一個

閑居自述 – 陸遊

 

自許山翁懶是真,紛紛外物豈關身。

花如解笑還多事,石不能言最可人。

淨掃明窗憑素幾,閑穿密竹岸烏巾。

殘年自有青天管,便是無錐也未貧。

 

Self-Narrative of a Hermit by Lu You

 

‘Tis true I call myself a hermit in self-exile,

The mountain keeps away any earthy affair.

Sick at heart if flowers touch my pulse with a smile,

Instead, silent stones offer me endearing care.

I’d muse at my table, or clean the windows bright,

Or stroll midst bamboos; a black turban I’d oft wear.

My twilight years are destined by heavenly might,

Even penniless, I’m content sans any scare.

 

 

Tr. Ziyuzile

31/05/2024

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.