將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (446)
回複 '千尋226' 的評論 : 說得沒錯!謝謝雅賞留言!
無論是貧窮還是富有,生活中的一些基礎和支撐不容輕易...
譯得精彩 試了一下AI: 版本 A(文雅典雅): For ...
正歎他人命不長,那知自己歸來喪! 絕對:)
這種人就該被痛罵,用不著您操心為之打抱不平
在神明鏡之下,無人可逃,所以別想得逃避。隻是也別把自...
回複 'AP33912' 的評論 : 謝謝朋友雅賞留言!歡迎多提...
還是DS比GPT 理解的好些:)
Funny
欣賞了,平安是福。
詩句選譯練習
泉鳴知水急,雲來覺山近。不愁花不飛,到畏花飛盡。
Babbling brooks bode impending rapids,
Approaching clouds bring mountains up close.
I’d not fret why flowers do not fly,
Instead, fear they fly into repose.
Tr. Ziyuzile
07/03/23
詩句來自北齊詩人蕭愨寫的《春庭晚望》