個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《自然支配著太陽的蹤跡》(Fr1371)

(2021-01-28 14:15:00) 下一個

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1371. 自然支配著太陽的蹤跡

(美)狄金森

舒嘯 譯

自然支配著太陽的蹤跡 - 

那 - 是天文學的課題 - 

自然無法確定一位朋友 - 

那 - 是星相學的領域。

 

(J1336 / Fr1371)


譯記:這是一首稱頌朋友的小詩。

太陽遵從自然規律,天文學對此多有研究。然而,能夠支配太陽這樣偉大物體的自然,也不可能決定誰會是朋友。友情屬於星相學的領域,換言之,依靠的是運氣。

 

喬西亞·吉爾伯特·霍蘭德(Josiah Gilbert Holland,1819 - 1881)醫生和太太伊麗莎白·查平·霍蘭德(Elizabeth Chapin Holland, 1823 - 1896)是狄金森的好友。這首詩是狄金森於一八七五年致伊麗莎白一封信的結尾。詩人告訴霍蘭德夫婦,自已有他們這樣的朋友是何等幸運。

(狄金森的好友霍蘭德夫婦

Fr1597 (“看見她是一幅圖畫”)也是寫給伊麗莎白·霍蘭德的。而 Fr1563 (“秋日劫奪的寒涼也不能”)和 Fr1564(“有幾種事情,一去不複回返”) 則是在一八八一年為了紀念喬西亞·霍蘭德醫生所作。

信件全文見: http://archive.emilydickinson.org/correspondence/holland/l439.html

 

(勃拉姆斯作品39號“16首華爾茲”第15首)


Dickinson 原詩:

Nature assigns the Sun

 

Nature assigns the Sun —

That — is Astronomy —

Nature cannot enact a Friend —

That — is Astrology.

 

(J1336 / Fr1371)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《但願我可以是,你的夏季》(Fr7)

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《呐喊著戰鬥誠然很是驍勇》(Fr138)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《我來告訴你太陽如何升起》(Fr204)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《她看到一隻鳥 - 她輕輕暗笑》(Fr351)

狄金森(Dickinson)《假如你的來臨是在秋天》(Fr356)

狄金森(Dickinson)《一隻鳥,沿著小路走來》(Fr359)

狄金森(Dickinson)《我不會踮著足尖跳舞》(Fr381)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我離家己經許多年》(Fr440)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《這是我寫給世界的信函》(Fr519)

狄金森(Dickinson)《活著覺得是一種恥辱》(Fr524)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《我聽到蒼蠅嗡嗡 - 當我死去》(Fr591)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《靈魂那些卓越的時刻》(Fr630)

狄金森(Dickinson)《我無法證明年歲生有雙足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《靈魂會空轉蹉跎》(Fr683)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《秋天 - 俯瞰到我在編織》(Fr786)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一條又一條木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《捆綁我 - 我依舊可以歌吟》(Fr1005)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鳥兒蹦蹦跳跳 - 蜂兒玩耍嬉戲》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《毫無疑問為了他們生在今天我們興高采烈》(Fr1191)

狄金森(Dickinson)《搖晃著尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《親切地回首過去的時光》(Fr1251)

狄金森(Dickinson)《麻雀銜起一條細枝》(Fr1257)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《我們有認定應該去做的事情》(Fr1279)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《要摧毀這樣浩大的心靈》(Fr1308)

狄金森(Dickinson)《我們的小秘密悄悄地溜走》(Fr1318)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《自然支配著太陽的蹤跡》(Fr1371)

狄金森(Dickinson)《茶碟隻是托個茶盞》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《些許的白雪這裏和那邊》(Fr1480)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一點生翅的火花四處騰躍》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快樂無愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人間 — 如果沒有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《沒有一束榮耀的光線留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那樣微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩詢了夏天的鍾》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

奧登(Auden)《一九三九年九月一日》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《死亡也不會占得上風》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (21)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 狄金森詩中偶爾會出現專用名詞,初看突兀,越品越覺其妙,不禁讚歎這位偉大詩人能夠從冰冷幹癟的專業術語中硬生生“榨出”幾多滋味。
暖冬cool夏 回複 悄悄話 這首前兩天就看見了,當時沒有什麽感覺,現在再讀,覺得這兩個字,astrology和astronomy很妙!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒光臨。問好周末。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 哈哈哈!"Me 1.99999999999999999"如何?

支持米兔,盡管矯枉難免過正。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 批評得有道理。這就去遵命發帖。 :-)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 :
幹脆再請問一下, 簡寫成"me2"可以嗎? 網絡用語還有那麽多套路,真麻煩。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'tobyd_媽媽07' 的評論 : +1

哈哈哈,這裏太熱鬧了!

這首詩簡短卻寓意深刻!
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 :
嚇我一跳,趕緊3了。
蓬萊閣 回複 悄悄話 強烈反對把如此優美的一首詩隨便發在評論區裏。

敬請博主為此詩單發一篇博文並配以合適的樂章,給它應得的尊重。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 小冒不能這樣嚇人呀。這年頭,擁有“犯錯”性別的一見“米兔”二字心裏就是一個撲騰。:-)

好吧,既然景爺也喜歡,就把後半首補上:
……
不認識她就是苦痛 -
擁有她,作為良朋
是溫暖臨近,就像
太陽照在你的手中。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 哈哈。狄金森有些GRE詞匯。:-)

小C周末愉快。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'spot321' 的評論 : 謝謝點點光臨、品讀。

問好周末。等候大作第二章。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 狄金森在一封信中說要為伊麗莎白“照相”,然後即是:

看見她是一幅圖景 -
聽到她是一曲樂聲 -
認識她是一種狂縱
如六月那樣地純情 -
……
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'tobyd_媽媽07' 的評論 : 謝謝Toby媽媽光臨。剛剛拜讀了溫馨新作。期待第三部分。

周末祝好。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '業餘廚子' 的評論 : 狄金森的詩作間或會蹦出來幾個專用名詞,常常用得頗為巧妙。

哈哈,想來大廚師讀過的是“萬卷”,而不是無法表達複數的孤零零的“書”。周末愉快。
一步一景 回複 悄悄話 借用一下樓下的發言:

《看見她是一幅圖畫》是狄金森詩中我特別喜歡的一首 -- 米兔。

"詩歌翻譯的比原文更有味道。"-- 同意。
cxyz 回複 悄悄話 嗬嗬 學了一個英語詞匯 :)
spot321 回複 悄悄話 大自然很神奇,也很奇妙。自然雖然支配著太陽的蹤跡,太陽卻也為自然帶來了光明。自然無法確定一位朋友,而朋友卻也是來自大自然。謝謝精彩的詞句!
蓬萊閣 回複 悄悄話 譯文與原詩的意境極為一致,平和舒緩,盡顯哲思。

《看見她是一幅圖畫》是狄金森詩中我特別喜歡的一首,非常優美靈動。終於知曉那寫給了伊麗莎白·霍華德,我本以為是送給蘇珊的。
tobyd_媽媽07 回複 悄悄話 詩歌翻譯的比原文更有味道,還有美麗的華爾茲圓舞曲,謝謝分享!
業餘廚子 回複 悄悄話 哈哈,這首詩讀完了就明白的astronomy & astrology 的 difference :) 謝謝又發了短詩,對我這樣沒有讀過書的人來說容易學,太好了。
登錄後才可評論.