個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《些許的白雪這裏和那邊》(Fr1480)

(2020-11-23 14:51:29) 下一個

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1480. 些許的白雪這裏和那邊

(美)狄金森

舒嘯 譯

些許的白雪這裏和那邊

在她頭發中間星星點點 - 

自當時她和我相遇遊玩

十年已經添上了再十年 - 

 

時間日積月累依舊未可

把堅不可摧的玫瑰刈獲

夏天也不可能把她消磨

白雪也不可能令她彎折 -

(J1444 / Fr1480)


譯記:狄金森與一位年輕時的朋友久別後重逢。朋友的頭上已有零星白發。然而她如同堅不可摧的玫瑰,沒有屈從於歲月流逝、季節更迭、世事甘苦。

貝多芬《降B大調鋼琴三重奏(“大公”)》(Op.97)第一樂章

 


Dickinson 原詩:

A little Snow was here and there

 

A little Snow was here and there

Disseminated in her Hair —

Since she and I had met and played

Decade had gathered to Decade —

 

But Time had added not obtained

Impregnable the Rose

For summer too indelible

Too obdurate for Snows —

 

(J1444 / Fr1480)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《但願我可以是,你的夏季》(Fr7)

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《呐喊著戰鬥誠然很是驍勇》(Fr138)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《我來告訴你太陽如何升起》(Fr204)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《她看到一隻鳥 - 她輕輕暗笑》(Fr351)

狄金森(Dickinson)《我不會踮著足尖跳舞》(Fr381)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《這是我寫給世界的信函》(Fr519)

狄金森(Dickinson)《活著覺得是一種恥辱》(Fr524)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《靈魂那些卓越的時刻》(Fr630)

狄金森(Dickinson)《我無法證明年歲生有雙足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《秋天 - 俯瞰到我在編織》(Fr786)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一條又一條木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《捆綁我 - 我依舊可以歌吟》(Fr1005)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鳥兒蹦蹦跳跳 - 蜂兒玩耍嬉戲》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《毫無疑問為了他們生在今天我們興高采烈》(Fr1191)

狄金森(Dickinson)《搖晃著尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《我們有認定應該去做的事情》(Fr1279)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《要摧毀這樣浩大的心靈》(Fr1308)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟隻是托個茶盞》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《些許的白雪這裏和那邊》(Fr1480)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一點生翅的火花四處騰躍》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快樂無愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人間 — 如果沒有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《沒有一束榮耀的光線留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那樣微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩詢了夏天的鍾》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《死亡也不會占得上風》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (16)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 暖冬客氣了。是要謝謝你對這首詩作的品讀交流。

回想起來,當年狄金森一下子把我吸引住的是她對死亡客觀與好奇的態度。讀了一些後,還驚歎於她對周邊普通事物的細致觀察與生動再現,對內心豐富多姿激蕩變化的感覺情緒的捕捉與提煉,對人生對信仰大膽獨立的探究與思索 -- 而這一切又都是在她方寸的生活空間,真的“掌心盛無限”了 -- 再以“抽象”凝練又深刻精辟的獨特風格,營造著一個個鮮明而耐人尋味的意象,而悉心的選詞構句則把語言的運用推向“極致”,多數為短小的篇幅中每每有著豐富立體的意味,經得住多重多種迥然不同的解讀。
暖冬cool夏 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 謝謝舒兄這麽耐心的解釋和探討。我原本對她的詩沒有一點感覺的,跟著你是一種學習,一種了解。詩人既然這麽有名,一定有她的妙處,隻是我還不能完全體會罷了。我先當作學英語來讀。你的第一個解釋正是我想說的,她是想說,summer cannot change winter, or vice versa, as each season is indelible? If the words "indelible" and "abdurate" here both modify "the Rose", which is your translation, it makes sense too in the context. Thanks for sharing your translation and thoughts. I appreciate it.
舒嘯 回複 悄悄話 多謝朋友指點,原來的第三行兩個“和”讀來重遝不諧。修改。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒光臨鼓勵。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 拜讀了暖冬和舒兄的演繹,非常有韻律的一首好詩,好譯!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 是要感謝暖冬光臨討論的!

讚同:“狄的詩隨意性太強,句子結構啊,指什麽都不是特別清楚”。這也是狄金森很多詩作有多種各不相同,有各自成立的解讀的原因之一。即使本身不是“詩謎”,她和語言的“較量”,也可以生出ambiguity,從而導致多種理解的可能。

這是我對暖冬解讀的猜測:暖冬是把第7行的“For”作為連詞“由於”,第8行的“for”作為介詞“對於”,從而第7、8行是第5、6行的原因狀語從句。也就是說後兩行是:For(since)summer (is) too indelible (and) too obdurate for snows. 用來解釋何以時間對玫瑰無可奈何。

我覺得暖冬這個解讀是成立的。狄金森喜愛的夏天正是玫瑰盛開的季節。這個原因狀語從句結構是合情合理的。

我的解讀是把 indelible 和 obdurate 作為直接修飾 rose 的形容詞。這樣,summer 和 snows 都是第5行中“Time”的標記。一寒一暑,同時比喻著世事甘苦。 (當然, snows 也會呼應前麵的白發。這點在我們的兩個解讀中大概相同。)

我覺得兩種讀法並行不悖。這也是狄金森詩作的趣味之一了。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 小C喜歡裏爾克。裏爾克與狄金森都不少“繞圈子”,繞的方式不同就是了。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 謝謝蓬萊閣鼓勵。我喜愛若幹鋼琴三重奏,莫紮特、舒伯特、德沃夏克、柴可夫斯基、……不過,首推的還是這部“大公”。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 陋室內空沙發倒是有若幹。小冒景爺請。

為“劉”剪發則“刈”。:-)
暖冬cool夏 回複 悄悄話 對不起啊,我比較negative,可能是因為對這個單詞abdurate不熟悉吧。
暖冬cool夏 回複 悄悄話 第一段容易懂,尤其是讀了你的解釋後,第二段特意查了三個詞,還是覺得不太清楚,尤其是最後兩句。我覺得狄的詩隨意性太強,句子結構啊,指什麽都不是特別清楚,就是最後一句,For summer too indelible
Too obdurate for Snows —好像是說summer too obdurate for snows,非常ambiguous:)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 :
俺差點讀成"劉獲",以為亂碼了。
蓬萊閣 回複 悄悄話 “刈獲”譯得很妙!配曲也選得好,時而歡快,時而傷感,正適合舊友重逢的氛圍。
cxyz 回複 悄悄話 這首很容易就看懂了 :)
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 沙發被你搶走了。板凳!
一步一景 回複 悄悄話 喜歡喜歡,沙發。
登錄後才可評論.