個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《靈魂那些卓越的時刻》(Fr630)

(2020-09-16 14:13:55) 下一個

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

0630. 靈魂那些卓越的時刻

(美)狄金森

舒嘯 譯

靈魂那些卓越的時刻

在她獨自時 - 發生 - 

當朋友 - 和塵世的事物

消隱得無影無蹤 - 

 

或著是她 - 自己 - 飛升

直至高處遙遙不勝

認知若是低於她的全能

也就無法隨從 -

 

這種對凡世的摒棄肅清

少有發生 - 卻如同

隱身一般精彩 - 取決於

空氣的全權統領 - 

 

恒久無窮揭示披露給  

寥寥無幾的 - 嬌寵 - 

不朽永生那碩大無朋的

實質內容

 

(J306 / Fr630)


譯記:狄金森注意到靈魂那些頓悟的時刻都是在獨處之時發生。而這獨處或許是在遠離朋友們和塵世事物時,或許是精神境界卓然超群,遠遠超出他人所能企及。

這種對塵世的超脫,很少發生,然而一旦發生,就如同憑空蒸發的隱身術一樣奇妙。那時候,恒久無窮向著達到這一境界、為數很少的幸運兒披露宇宙人生的真諦。

(巴赫管風琴奏鳴曲第4號第2樂章,鋼琴改編)


Dickinson 原詩:

The Soul's Superior instants

 

The Soul's Superior instants

Occur to Her — alone —

When friend — and Earth's occasion

Have infinite withdrawn —

 

Or She — Herself — ascended

To too remote a Height

For lower Recognition

Than Her Omnipotent —

 

This Mortal Abolition

Is seldom — but as fair

As Apparition — subject

To Autocratic Air —

 

Eternity's disclosure

To favorites — a few —

Of the Colossal substance

Of Immortality

 

(J306 / Fr630)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《但願我可以是,你的夏季》(Fr7)

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《呐喊著戰鬥誠然很是驍勇》(Fr138)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《我來告訴你太陽如何升起》(Fr204)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《這是我寫給世界的信函》(Fr519)

狄金森(Dickinson)《活著覺得是一種恥辱》(Fr524)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《靈魂那些卓越的時刻》(Fr630)

狄金森(Dickinson)《我無法證明年歲生有雙足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一條又一條木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《捆綁我 - 我依舊可以歌吟》(Fr1005)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鳥兒蹦蹦跳跳 - 蜂兒玩耍嬉戲》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《搖晃著尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟隻是托個茶盞》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一點生翅的火花四處騰躍》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快樂無愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人間 — 如果沒有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《沒有一束榮耀的光線留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那樣微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩詢了夏天的鍾》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《死亡也不會占得上風》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (21)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'spot321' 的評論 : 那一大段時間出城錯過了點點的留言,非常抱歉。祝好。

是的,用狄金森的話來說就是:如果他們所觸發的燈芯 — / 存在著生命的光輝 / 就會恒星一般長存
spot321 回複 悄悄話 看起來,詩人得到了永恒。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '暖冬cool夏' 的評論 : 謝謝暖冬謬獎,實不敢當。其實“有雋秀有恬靜”正是暖冬文字的寫照。

狄金森的不少詩作初讀來很“幹澀”,咀嚼起來回味醇厚。疫情期間,無法/驟減外出。宅家也就多細品了這位宅家詩人的作品。
暖冬cool夏 回複 悄悄話 翻譯這樣難懂深奧的詩,一是要喜歡,二是要靜下心來。不管世界如何紛繁多變,舒兄潛心狄詩初心不改,也很難得的。其實舒兄寫起散文遊記來,也是高手,文字裏有雋秀有恬靜。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '老幺六六' 的評論 : 感謝老幺駐足。喜歡這首詩多是可以欣賞並珍惜那些難得的卓越時刻。

周末愉快!
老幺六六 回複 悄悄話 深奧而真實的詩句,乍一讀覺得很難懂,再讀一遍又想一想,又看看舒兄的譯記,頓悟,其實它道出了許多人的心聲。多謝分享!周末愉快!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 大有道理。我對景爺所言的體會是:詩文音樂影劇的作用就是能暫時地讓我們忘掉自己、忘掉自己的周邊,把我們帶到另一個世界,哪怕隻是很短的時間,幾分幾秒。

而我們“喜愛”某詩文音樂影劇,隻不過就是那首/篇/段/部能很高效率地發揮上述的作用。:-)
一步一景 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 :

生活太沉重了,詩句讓我們偶爾提升,崇高一下。
貝多芬跟俺一個星座的,忘不了。

舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 哈哈哈。小冒景爺悟道至深,不可測也。既然盜亦有道,吃玩懶中豈不更比比皆是,舉目盡然,不計其數。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 本要多說幾句,為了和景爺比懶,刹住。哈!

(16<17!)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 與聞香同樣喜歡巴赫。

我對音樂有的是那種一竅不通卻又難舍難分的的熱愛。曾經鬥膽寫過幾句舒伯特、肖邦、布魯克納、馬勒、西貝柳斯。沒有勇氣寫巴赫與貝多芬。

對了,今年12月16(17)是貝多芬誕辰250年紀念日!

再來一遍:今年12月16(17)是貝多芬誕辰250年紀念日!!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'ARooibosTea' 的評論 : 茶兒玩笑了。茶兒每次都是一掰至核、一言中的、一語道破、一針見血、一劍封喉……還是那句話,如果“瞎掰”都這般精準,那“睜眼掰”會怎樣?真思之令人不寒而栗了。:-)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒每每善言鼓勵。謝謝!

“沙龍”二字讓我想起百年多前巴黎的若幹沙龍。很著名的是馬拉美的周二沙龍。其實,馬拉美家客廳逼仄,若他稱“陋室”、“寒舍”,可不必當作謙詞。馬拉美沙龍的特點是在座者盡是高朋。
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 這麽飄然超脫的一首詩,評論區被咱們倆攪得庸俗不堪。罪過啊罪過!
一步一景 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 :

好吃懶做,不勞而獲,一直是俺的生活目標。
蓬萊閣 回複 悄悄話 我本來打算認真留評語的,現在被小冒氣糊塗了,一個字兒也寫不出來。算了,我去跟她商量怎麽才能不費力氣掙大錢。
蓬萊閣 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 我真是讓你愁死了!你瞎說什麽大實話!
一步一景 回複 悄悄話 俺滿腦子都想著好吃的好玩的,不費力氣掙大錢
什麽"靈魂那些卓越的時刻"頓悟,飛升,超脫
這些境界真的沒有發生過,到了彼岸世界再說吧

yy56 回複 悄悄話 我們總是被世間紛雜的事物羈絆,真是很難讓自己的靈魂騰飛。

非常喜歡巴赫的音樂。你寫過關於巴赫的文章嗎?我感覺你對音樂也有很多的研究。
ARooibosTea 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : +1 這城裏詩人高手太多。哈哈哈,茶兒不敢亂瞎掰了,老老實實坐好聽課當個好學生哈:)
菲兒天地 回複 悄悄話 大讚 題目的翻譯,“靈魂那些卓越的時刻”,實在是不能再好了!:)


舒兄佳作一篇接一篇,占好沙龍的大沙發,等舒兄的粉絲和朋友們來:)
登錄後才可評論.