個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《叩詢了夏天的鍾》(Fr1750)

(2020-07-19 08:01:21) 下一個

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1750. 叩詢了夏天的鍾

(美)狄金森

舒嘯 譯

叩詢了夏天的鍾,

僅剩一半的時間。

確定後大吃一驚 - 

我不會再瞟一眼。

這後一半的快樂

會比前一半短暫。

我不敢知道真相

講個笑話來遮掩。

 

(J1715 / Fr1750)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

譯記:詩人突然意識到夏天已然過去一半。震驚之餘,她決定不再去看時間。

隨即又不免想到,自己鍾情的季節的後一半,會因為走向結束而覺得更加短暫。不願意麵對這個現實,詩人趕緊用個笑話來轉移自己的思路。

這是狄金森換個角度來表達對夏日的喜愛。

(格什溫歌劇《波吉與貝絲》詠歎調“夏日時光”)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dickinson 原詩:

Consulting summer's clock

Consulting summer's clock,

But half the hours remain.

I ascertain it with a shock —

I shall not look again.

The second half of joy

Is shorter than the first.

The truth I do not dare to know

I muffle with a jest.

 

(J1715 / Fr1750)

 

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《我是無名之輩!你是哪位?》(Fr260)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《我無法證明年歲生有雙足》(Fr674)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《我踏上了一條又一條木板》(Fr926)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《鳥兒蹦蹦跳跳 - 蜂兒玩耍嬉戲》(Fr1147)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《搖晃著尾巴的小狗崽》(Fr1236)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《茶碟隻是托個茶盞》(Fr1407)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《一點生翅的火花四處騰躍》(Fr1502)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《小石子快樂無愁》(Fr1570)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《在人間 — 如果沒有找到天堂》(Fr1609)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《沒有一束榮耀的光線留存》(Fr1685)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就像明天那樣微妙》(Fr1748)

狄金森(Dickinson)《叩詢了夏天的鍾》(Fr1750)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《死亡也不會占得上風》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 謝謝蓬萊閣光臨。柳永奉旨填詞,那俺就去遵命發帖了。
蓬萊閣 回複 悄悄話 被Fr7深深感染,強烈要求展示全文!
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 多謝菲兒。意識到這個夏天竟然過半,就想起了狄金森這首詩。(而這一年的前半年已是出奇地長。)
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 謝謝小C!是的。而且若是多分幾段的話,就會發現是不停地在加速。記得上小學時每一個學期好漫長。
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 哈哈哈,我也是特別喜歡舒兄對Consulting 的翻譯,真是太有想象力了。

詩人的對夏天的感受和我們的一模一樣。。。
cxyz 回複 悄悄話 喜歡使用的 “叩尋”。
unfortunately,the later half is almost always shorter than the earlier half。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 謝謝小冒景爺。狄金森一首早期詩作(Fr7)表達了同樣情感:

當夏季的日子高飛遠去,
但願我可以是,你的夏季。
當夜鶯與黃鸝 - 歌盡音息,
願我還是,你的樂曲。
……
一步一景 回複 悄悄話 沙發,多傷感的詠歎調,配一句現代詩
"當夏天消逝,請允許我成為你的夏天"
再配一首Bobby Bazini的歌"Summer is Gone"

Walk away
A little sooner that you did
And you let go a little easier than before
Is there something I should know?
Just let me know

When you smile
It fades too fast, I let it go
But I'm shaken to the core
There a distance in your eyes
Oh, the mountains I can climb below
……
登錄後才可評論.