個人資料
  • 博客訪問:
正文

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

(2020-05-13 06:02:18) 下一個

 

(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1138. 存在著另外一種孤獨感

(美)狄金森

舒嘯 譯

存在著另外一種孤獨感

很多人終生未曾擁有 -

並非出於對朋友的渴盼

也不是環境造就

 

有時是天然,有時是思維

而不論它降臨到誰

這個人的財富就再也無法

用凡人的數字描繪 -

 

(J1116 / Fr1138)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

譯記:人們感到孤獨,常常是由於渴望朋友而不得,或是命運環境造成。

狄金森斷言,還有另一種孤獨感。它的產生,有時是在大自然裏的癡迷沉醉,有時是在思索中的渾然忘我。這大約就是”alone”但是並不“lonely”了。

狄金森看來,這種孤獨感很多人無緣享有,是一種能力,是一種財富。

第2節第一行中的“nature”也可以解讀為“天性使然”。

(巴赫《哥德堡變奏曲》主題)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dickinson 原詩:

“There is another Loneliness”

There is another Loneliness

That many die without —

Not want of friend occasions it

Or circumstances of Lot

 

But nature, sometimes, sometimes thought

And whoso it befall

Is richer than could be revealed

By mortal numeral —

 

(J1116 / Fr1138)

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

英文詩歌選譯

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

拜倫(Byron)《西庸的囚徒》(片段)

雪萊(Shelley)《一朵枯萎的紫羅蘭》

丁尼生(Tennyson)《航過沙洲》

惠特曼(Whitman)《大路之歌》(片段)

惠特曼(Whitman)《哦,生命啊!》(-- 紀念 Robin Williams)

惠特曼(Whitman)《致冬天的火車頭》

狄金森(Dickinson)《多少個這樣的早晨 — 我們分離》(Fr18)

狄金森(Dickinson)《成功最為甘美》(Fr112)

狄金森(Dickinson)《除了詩人們歌詠的秋日》(Fr123)

狄金森(Dickinson)《思想在質輕蟬翼的薄膜下麵》(Fr203)

狄金森(Dickinson)《慢慢地來 — 伊甸樂園》(Fr205)

狄金森(Dickinson)《我品嚐未曾釀過的酒》(Fr207)

狄金森(Dickinson)《狂野之夜 — 狂野之夜》(Fr269)

狄金森(Dickinson)《“希望”是個有羽毛的東西》(Fr314)

狄金森(Dickinson)《我喜歡看它舔著一哩又一哩》(Fr383)

狄金森(Dickinson)《靈魂挑選她自己的社群》(Fr409)

狄金森(Dickinson)《我在可能性裏棲居》(Fr466)

狄金森(Dickinson)《因為我不能停步等候死亡》(Fr479)

狄金森(Dickinson)《我送出了兩個夕陽下山》(Fr557)

狄金森(Dickinson)《這個角度的景觀》(Fr578)

狄金森(Dickinson)《瘋癡多是最神聖的理智》(Fr620)

狄金森(Dickinson)《上帝給了每隻鳥兒一條麵包》(Fr748)

狄金森(Dickinson)《一條小路並非人工鋪設》(Fr758)

狄金森(Dickinson)《暢飲他們的思想如醍醐灌頂》(Fr770)

狄金森(Dickinson)《我從未見到過荒野》(Fr800)

狄金森(Dickinson)《寬寬裕裕地備好這張床》(Fr804)

狄金森(Dickinson)《人們說“時間治愈傷痛”》(Fr861)

狄金森(Dickinson)《無緣享用其它的宴席》(Fr872)

狄金森(Dickinson)《它是寂寞的歡詠》(Fr873)

狄金森(Dickinson)《令我們望塵莫及》(Fr894)

狄金森(Dickinson)《比鳥兒更加深入夏天》(Fr895)

狄金森(Dickinson)《一個人可能會說句...》(Fr913)

狄金森(Dickinson)《詩人們僅僅點燃了燈盞》(Fr930)

狄金森(Dickinson)《無法察覺地,猶如愁緒》(Fr935)

狄金森(Dickinson)《一種光線存在於春天》(Fr962)

狄金森(Dickinson)《草叢裏一個細窄的家夥》(Fr1096)

狄金森(Dickinson)《存在著另外一種孤獨感》(Fr1138)

狄金森(Dickinson)《我們可以猜破的謎語》(Fr1180)

狄金森(Dickinson)《歡樂的時光自行消逝》(Fr1182)

狄金森(Dickinson)《對所有人講真話,但要講得有角度》(Fr1263)

狄金森(Dickinson)《那麽我把長襪脫掉》(Fr1271)

狄金森(Dickinson)《沒有艦船比得上一冊書卷》(Fr1286)

狄金森(Dickinson)《這個短促的生命持續了如分似秒》(Fr1292)

狄金森(Dickinson)《粉色 - 嬌小 - 準時來到》(Fr1357)

狄金森(Dickinson)《希望是個奇特的發明》(Fr1424)

狄金森(Dickinson)《他們或許不需要我 - 可也或許需要》(Fr1425)

狄金森(Dickinson)《夏天有兩個起點》(Fr1457)

狄金森(Dickinson)《在你想到春天之前》(Fr1484)

狄金森(Dickinson)《一條稍縱即逝的路徑》(Fr1489)

狄金森(Dickinson)《知更鳥是位加百利》(Fr1520)

狄金森(Dickinson)《蒲公英蒼白的花莖》(Fr1565)

狄金森(Dickinson)《他吃了喝了寶貴的字符》(Fr1593)

狄金森(Dickinson)《不知道黎明會在何時到來》(Fr1647)

狄金森(Dickinson)《書信是人間的欣歡》(Fr1672)

狄金森(Dickinson)《黃色布滿邊際的天空》(Fr1733)

狄金森(Dickinson)《我的火山上青草生長》(Fr1743)

狄金森(Dickinson)《就是在這裏我的夏日駐足》(Fr1771)

狄金森(Dickinson)《我的生命結束前已經結束過兩次》(Fr1773)

狄金森(Dickinson)《構成一片草原需要一株三葉草和一隻蜜蜂》(Fr1779)

葉芝(Yeats)《茵尼斯夫裏的湖島》

艾略特(T.S.Eliot)《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》

康明斯(e e cummings)《有一個地方我從未去過》

狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas)《不要溫和地步入那永恒的黑夜》

史蒂文斯(Stevens)《罐子軼事》

比利·柯林斯(Billy Collins)《致我最愛的17歲高中女孩》

遵老同學獨舞先生命,玩笑譯“Someone Like You”

----------------------------------------

【改譯】葉芝(Yeats)《當你老了》

【改譯】葉芝(Yeats)《一九一六年複活節》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '富春江南' 的評論 : 高興看到富春江南回城一遊。謝謝駐足。對於你,還要加上“有時是臨池”了。
富春江南 回複 悄悄話 對的,現在享受孤獨也是一種奢侈。讚佳作
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'spot321' 的評論 : 讚同點點。天才們的孤獨是自帶的,而旁人的孤獨還要自找。:-)
spot321 回複 悄悄話 天才都是孤獨的。否則那些智慧的想象就會消失在無窮無盡的世俗應酬之中了。~~ 我是這樣認為的。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 '蓬萊閣' 的評論 : 感謝蓬萊閣對狄金森與梭羅的比較!對於隱居生活,正如你指出的,兩人的態度大相徑庭。“狄金森卻是自願避開世俗的喧鬧,於孤獨中享受愉悅,在愉悅中感悟孤獨”,說得好妙!這是狄金森選擇的人生。梭羅在瓦爾登湖的兩年兩月兩天是一個“簡單生活”的實驗,也是為了有個安靜寫作的地方。他從來沒有想過要一直在那裏住下去,對訪客“水蛭一樣”,也時時到鎮上喝幾杯。

狄金森和梭羅還是遠房親戚。狄金森故居與她哥哥Austin家(“Evergreens")相鄰。梭羅、愛默生等都曾到Austin家裏做客。但是Emily從來沒有露過麵。當“鴻儒”們在Evergreens的餐廳裏談笑時,東邊房子二樓西南角的房間裏,Emily 於愉悅的孤獨與孤獨的愉悅中錙銖積累著她的“豪華”。
蓬萊閣 回複 悄悄話 狄金森與梭羅基本生活在同一時代,都曾避世隱居,也同樣寂寂於生前、揚名於身後,但他們對於隱居生活的態度似乎相去甚遠。

梭羅的內心是向往熱鬧的社交活動的,當他幽居於瓦爾登湖畔的時候,每當有人來,他就會“像水蛭一樣”吸住不放,而狄金森卻是自願避開世俗的喧鬧,於孤獨中享受愉悅,在愉悅中感悟孤獨。

感謝舒兄介紹了狄金森的很多作品。大多數詩人身上都貼有狂放或憂鬱的標簽,狄金森是一個難得的自得其樂、心靜如水的詩人。
舒嘯 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 正如聞香所言。擁有這種孤獨感的人們,如Gould如朱曉玫,真可以置其它於度外,無怨無悔了。謝謝鼓勵。
yy56 回複 悄悄話 你這篇博文讓我想起朱曉玫,網上能找到她在巴赫墓前的演奏。我原來聽過她解釋哥德堡變奏曲,現在找不到了。她在孤獨中享受巴赫,不正是如第二段詩所描述的情景嗎?

你譯得總是很到位,樂曲配得也恰當。譯記是我的最愛。

舒嘯 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝光臨。菲兒文思泉湧時,也是享受了這無法衡量的財富了。
菲兒天地 回複 悄悄話 舒兄翻譯得真好,我能感受,理解詩人的這種孤獨感。。。
登錄後才可評論.