2006 (1)
2020 (82)
2022 (2)
2023 (2)
在裏斯本的一小段時光
舒嘯
我到達以16世紀葡萄牙偉大詩人路易·德·卡蒙斯(Luís Vaz de Camões,1524/1525 —1580)命名的廣場時,陽光剛剛搭上詩人銅像的肩膀。
這一帶是裏斯本的希亞多(Chiado)區,位於上城、下城之間,密布著教堂、劇場、商店。
聖誕、新年期間,在廣場中央,卡蒙斯紀念碑前,矗立著一個直徑10米、狀如聖誕樹掛球的巨大燈飾。入夜,盡顯喜慶氣氛。
從卡蒙斯廣場沿加雷特街(Rua Garrett)東行,伴著28路觀光電車的叮當聲走大約百米,就到了希亞多廣場。地鐵站旁是諷詠詩人安東尼奧·裏貝羅(António Ribeiro)雕像。裏貝羅與卡蒙斯大約同時,綽號為希亞多(Chiado,嘎吱作響的意思),長期居住在這一帶。這附近的區域即由他而得名。
裏貝羅雕像斜對麵是有一百多年曆史的“巴西人咖啡館”。這家咖啡館曾是裏斯本藝術家、作家、詩人、哲人們喜愛聚會的地方。
在巴西人咖啡館前,有當年的常客之一、大詩人費爾南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888-1935)的銅像。稍晚,會有遊人在此等著輪流與銅像合影。
繼續向前,道路開始明顯下坡。第二個路口的右邊,是一座貼了藍色瓷磚的樓房。樣子與裏斯本很多樓房別無二致。不少遊客從這樓前信步走過,或由西向東,走向街道盡頭的購物中心,或是另一方向,走向熱鬧的希亞多廣場和卡蒙斯廣場。
這所建築一樓有個頗不起眼的門麵,就是大名鼎鼎的伯特蘭書店(Livraria Bertrand)-- 世界最古老的仍在運營的書店。該書店由一位法國書商在1732年創立,幾經周折成為伯特蘭書店。在1755年裏斯本大地震中原址被毀,書店被迫遷往它處。十八年後的1773年,伯特蘭書店重返希亞多。
書店是由一串套間組成。讓我不禁想起博爾赫斯(Jorge Luis Borges)描繪的由環環相連的六邊形空間無窮伸延而成的圖書館。
最後一進套間,是個咖啡館。
這也曾經是佩索阿經常光顧的地方。
葡萄牙的甜點中糖的分量大大超過了我喜歡的程度。要了杯濃縮咖啡和“最不甜的點心”(仍是太甜)。
在葡萄牙,英語普及水平比法國高出許多。書店裏英文書籍也不少。
到了這裏很“自然”地要買一本葡萄牙詩人的集子。雙語對照的《裏斯本詩人》有葡中、葡英、葡法、葡西等等版本。翻看了葡中對照本,不是很喜歡譯文,就購買了葡英對照本。請店員蓋了葡英兩種文字的購書章。
再盤桓片刻,離開這所著名書店。漫步回到卡蒙斯廣場時,詩人銅像的全身已在陽光之中。
新年同祝!
朋友可能沒有注意到我講的前麵四個字“至於民風...”。 “淳樸”是說到了“民風”,並非城市本身。或許是我運氣好吧,在其它地方(如羅馬、阿姆斯特丹等等),無論機場、酒店、餐館、商店、或街巷,接觸到的人都很友好熱情。
在文學城烏央烏央搔首弄姿的大媽們奮力堆砌的文字照片中,博主這樣的遊記,真是一股清流。讚一個!