《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
傅正明譯
PartIII
SelectedEnglishPoemsOnShakespeare卷三
英美詩人論莎士比亞詩歌選譯WilliamButlerYeats(1865-1939),Irishpoetandplaywright
威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939),愛爾蘭詩人和劇作家
103ThreeMovements
Shakespeareanfishswamthesea,farawayfromland;
Romanticfishswaminnetscomingtothehand;...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
傅正明譯
PartIII
SelectedEnglishPoemsOnShakespeare
卷三
英美詩人論莎士比亞詩歌選譯
《風暴中的李爾王》,蘇格蘭畫家約翰·倫西曼(JohnRunciman,1744–1768/9)作
JohnKeats(1795-1821),EnglishRomanticpoet
約翰·濟慈(1795-1821),英國浪漫主義詩人
090OnSittingDowntoReadKingLearOnceAgain
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)傅正明譯VolumeIII
SelectedEnglishPoemsOnShakespeare
卷三
英美詩人論莎士比亞詩歌選譯
RalphWaldoEmerson(1803-1882),Americanessayist,poetandphilosopher
拉爾夫·沃爾多·埃默森(1803-1882),美國散文家、詩人和哲學家
092TheAbsorbingSoul
Thereisnogreatandnosmall
TotheSoulthatmakethall:
Andwherei...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
傅正明譯
PartIISelectedPoemsbythePossibleAuthorsofShakespeare’sWorks
卷二「莎士比亞背後的寫手」詩歌選譯
FrancisBacon(1561-1626),Englishphilosopher,author,statesmanandscientist
弗朗西斯·培根(1561-1626),英國哲學家、作家、政治家和科學家莎劇第一對折本(FirstFolio,1623)出版前在莎翁故居豎立的紀念...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
傅正明譯
PartII
SelectedPoemsbythePossibleAuthorsofShakespeare’sWorks
卷二
“莎士比亞背後的寫手”詩歌選譯EdwarddeVere,17thEarlofOxford(1550-1604),Englishpoet
愛德華·德維爾,十七世牛津伯爵(1550-1604),英國詩人愛德華·德維爾,十七世牛津伯爵最可能為莎士比亞全部著作的真實作者。在英國文學...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)傅正明譯
031SoSweetAKisstheGoldenSunGivesNotSosweetakissthegoldensungivesnot
Tothosefreshmorningdropsupontherose,
Asthyeye-beams,whentheirfreshrayshavesmote
Thenightofdewthatonmycheeksdownflows:
Norshinesthesilvermoononehalfsobright
Throughthetransparentbosomofthedeep,
Asdoththyfacethroughtearsofminegivelight;
Thoushines...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)傅正明譯027VirtueIsBeautyInnaturethere'snoblemishbutthemind;Nonecanbecall'ddeform'dbuttheunkind:Virtueisbeauty,butthebeauteousevilAreemptytrunkso'erflourish'dbythedevil.TwelfthNight,ActIII,SceneIV027美是嘉行(七絕)天無汙跡人多染,心術歪邪即病殘:美是嘉行卻中毒,內魔擅織浮華衫。[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
莎士比亞十首最佳十四行詩(之八)
傅正明譯
008ThatTimeofYearThouMaystInMeBehold(LXXIII)
Thattimeofyearthoumaystinmebehold
Whenyellowleaves,ornone,orfew,dohang
Uponthoseboughswhichshakeagainstthecold,
Bareruinedchoirs,wherelatethesweetbirdssang.
Inmethousee'stthetwilightofsuch...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016年)
莎士比亞十首最佳十四行詩(之七)
傅正明譯007NotMarble,NortheGildedMonuments(LV)
Notmarble,northegildedmonuments
Ofprinces,shalloutlivethispowerfulrhyme;
Butyoushallshinemorebrightinthesecontents
Thanunsweptstone,besmear'dwithsluttishtime.
Whenwastefulwarshallstatuesoverturn,
Andbroilsrootouttheworko...[
閱讀全文]
《莎士比亞的詩歌紀念碑》(唐山出版社,2016)封麵設計采用的原圖:莎劇人物畫廊(ProcessionofCharactersfromShakespeare'sPlays),十九世紀無名氏畫家作
莎士比亞十首最佳十四行詩*(之三)
傅正明譯003AWoman'sFaceWithNature'sOwnHandPainted(XX)Awoman'sfacewithnature'sownhandpainted,
Hastthou,themastermistressofmypassion;
Awoman'sgentleheart,butnotacquainted
Withsh...[
閱讀全文]