個人資料
博文
(2015-06-09 07:21:36)
月夜 馮·艾興多爾夫 宛如長天,靜吻大地,花光夢中,唯他相思。 風過田野,禾穗輕顫。森林絮語,夜中星閃。 靈魂舒張,其翼伸展,飛過原野,駛向家園。 Mondnacht VonEichendorff Eswar,alshätt'derHimmel,
DieErdestillgeküßt,
DaßsieimBlütenschimmer
Vonihm[nun]1träumenmüßt.
DieLuftgingdurchdieFelder, DieÄhrenwogt...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-08 10:39:57)
薄伽梵歌 十三章十一節 不息求本質, 真理意義思; 如此是真慧, 反之則無知。 adhyātmajñānanityatva?
tattvajñānārthadar?anam etajjñānamitiproktam ajñāna?yadato'nyathā[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-05 05:55:12)
春天 普希金
春天春天戀愛時光, 艱難麵對這種現象, 我之心靈我之血液, 心髒興奮多麽異常... 所有歡樂所有閃光, 導致厭倦勞累空忙。
賜我暴雪伴隨暴風, 還有冬夜幽暗漫長。
Весна,весна,поралюбви,
Кактяжкомнетвоеявленье,
Какоетомноеволненье
Вмоейдуше,вмоейкро...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-05 05:48:10)
夏日傍晚何朦朧海涅 DämmerndliegtderSommerabendHeine 夏日傍晚何朦朧,森林以及綠草叢;
金黃月亮藍天上,芬芳光華自九重。 DämmerndliegtderSommerabend
ÜberWaldundgrünenWiesen;
GoldnerMond,[am]1blauenHimmel,
Strahltherunter,duftiglabend.
小溪岸邊蟋蟀鳴,水裏忽然有響動;
行人聞及水淙淙,平靜呼吸寂寥中。
AndemBachezirptdieGrille,
Undesregtsichind...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-04 10:46:56)
夜在異鄉路 海涅 夜在異鄉路,心疲四肢酸。飛來如祝福,月光下九天。 明月發柔光,驅散我恐慌;融化我疼痛,眼中淚汪汪。 NachtliegtaufdenfremdenWegen Heine NachtliegtaufdenfremdenWegen, KrankesHerzundmüdeGlieder;- Ach,dafließt,wiestillerSegen, SüßerMond,deinLichthernieder; SüßerMond,mitdeinenStrahlen Scheuchestdudasnächt'geGrauen; Eszerrinnenmei...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-03 12:18:17)
另一篇致月 卡捷寧 寂靜夜色中,月光樂融融。光輝照射時,玉團火焰隆。 窺我經窗欞,消息自天庭。幾許相撫慰,睡中也安寧。 ПавелКатенин «КЛуне» Средибезмолвияночного Лунатаквеселоглядит, Илучееучасового Наясномкиверегорит! Ах!Поглядикомневокошко Идаймневест...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-02 07:40:47)
明月即升 海涅 明月即升 波浪輝映; 我擁佳人, 兩心砰砰。 美人懷中 海灘獨停; 風聲可聞? 素手顫動? 此響非風, 人魚歌聲, 是我姐妹, 葬身海中。 DerMondistaufgegangen undüberstrahltdieWellen; ichhaltemeinLiebchenumfangen, undunsreHerzenschwellen. ImArmdesholdenKindes ruh'ichalleinamStrand; washorchstdubeimRauschendesWindes? WaszucktdeineweißeHand? "Dasis...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-06-01 11:10:15)
致月 蒼白因怠倦, 升起望人間。 漫遊無旅伴, 不同眾星源。 變幻無趣眼, 永恒為探看。 TotheMoon BYPERCYBYSSHESHELLEY Artthoupaleforweariness Ofclimbingheavenandgazingontheearth, Wanderingcompanionless Amongthestarsthathaveadifferentbirth,— Andeverchanging,likeajoylesseye Thatfindsnoobjectworthitsconstancy?[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-05-31 08:49:01)
失眠太陽憂鬱星 拜倫
失眠太陽憂鬱星, 含淚光束遠顫動! 猶顯不能除黑暗, 歡愉隻在記憶中! 過去發亮他日光, 光線無力空自明; 夜放憂傷舉目望, 清晰遙遠何冰冷。
Sunofthesleepless!melancholystar Sunofthesleepless!melancholystar! Whosetearfulbeamglowstremulouslyfar! Thatshow'stthedarknessthoucanstnotdispel, Howlikeartthoutojoyremember'dwell! Sogleamsthepast,thelightofot...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2015-05-29 06:40:34)
雲杉孑然立 [德國]海涅 雲杉孑然立, 北國聳荒山。 冰雪猶素裹, 暫得片刻眠。 夢得棕櫚樹, 東方何遙遠, 默然獨哀傷 烈火在峭岩。 EinFichtenbaumstehteinsam ImNordenaufkahlerHöh’. Ihnschläfert;mitweißerDecke UmhüllenihnEisundSchnee. ErträumtvoneinerPalme, Die,fernimMorgenland, Einsamundschweigendtrauert AufbrennenderFelsenwand. 北國有一棵蒼...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[>>]
[首頁]
[尾頁]