2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
夏日傍晚何朦朧海涅Dämmernd liegt der SommerabendHeine夏日傍晚何朦朧,森林以及綠草叢;
金黃月亮藍天上,芬芳光華自九重。Dämmernd liegt der Sommerabend
Über Wald und grünen Wiesen;
Goldner Mond, [am]1 blauen Himmel,
Strahlt herunter, duftig labend.
小溪岸邊蟋蟀鳴,水裏忽然有響動;
行人聞及水淙淙,平靜呼吸寂寥中。
An dem Bache zirpt die Grille,
Und es regt sich in dem Wasser,
Und der Wandrer hört ein Plätschern,
Und ein Athmen in der Stille.
遠處獨在小溪邊,梳洗沐浴靚妖精;
臂膀頸項白又美,奪人雙目月光明。Dorten, an dem Bach alleine,
Badet sich die schöne Elfe;
Arm und Nacken, weiß und lieblich,
Schimmern in dem Mondenscheine.