個人資料
正文

春雨

(2022-03-06 10:11:46) 下一個

 

春雨
          
下啊、下啊,春的雨水,
整個靜夜在哭泣!
每條道路都在沉睡,
詩人守候多忠實……
聆聽柔暖涓涓細流
從天堂黑暗穹頂,
溶解在他內心深處
本身就是股熱情,
且無法珍惜與擁有,
以柔和力量湧現……
悄然在安靜的道路
春天穿過這黑暗。

Frühlingsregen
                      Morgenstern 

Regne, regne, Frühlingsregen,
weine durch die stille Nacht!
Schlummer liegt auf allen Wegen,
nur dein treuer Dichter wacht .…..
lauscht dem leisen, warmen Rinnen
aus dem dunklen Himmelsdom,
und es löst in ihm tiefinnen
selber sich ein heißer Strom,
läßt sich halten nicht und hegen,
quillt heraus in sanfter Macht…
Ahndevoll auf stillen Wegen
geht der Frühling durch die Nacht.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.