個人資料
正文

村姑之歌

(2022-02-26 16:24:04) 下一個

 

《葉甫蓋尼奧涅金》  普希金
第三章三十九節第二段

村姑之歌

姑娘們,各位美人,
好朋友眾位姑娘,
盡情嬉戲,姑娘們,
縱情歡樂,愛意長!
唱響歡快的歌曲
可愛歌謠多歡娛,
吸引小夥在青春
參加我們的圓舞。
如何吸引年輕人,
遠遠將他來觀望,
美麗姑娘散如雲,
然後向他扔櫻桃,
櫻桃、覆盆齊招呼,
還有醋栗帶紅光。
莫在遠處偷偷聽
珍惜當下好聲音。


Девицы, красавицы,
Душеньки, подруженьки,
Разыграйтесь, девицы,
Разгуляйтесь, милые!
Вы затяните песенку,
Песенку заветную,
Заманите молодца
К хороводу нашему.
Как заманим молодца,
Как завидим издали,
Разбежимтесь, милые,
Закидаем вишеньем,
Вишеньем, малиною,
Красною смородиной.
Не ходи подслушивать
Песенки заветные.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.