自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
個人資料
正文

(古詩英譯)夜箏 – 白居易

(2025-08-21 21:02:00) 下一個

夜箏 – 白居易

紫袖紅弦明月中,自彈自感暗低容。
弦凝指咽聲停處,別有深情一萬重。

Night Zither by Bai Ju-yi

Beneath the shining moon, purple sleeves, crimson strings,

She is lost in her tune — to her brows deep frown clings。

Ere long her fingers falter on the chord — all hushed —

Unfathomable feelings the blue silence brings.

 

Tr. Ziyuzile

22/08/2025

(To be revised)

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.