自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詞英譯)鷓鴣天 桂花 – 李清照

(2025-04-01 12:34:08) 下一個

鷓鴣天 桂花 – 李清照

暗淡輕黃體性柔,
情疏跡遠隻香留。
何須淺碧深紅色,
自是花中第一流。
梅定妒,
菊應羞,
畫闌開處冠中秋。
騷人可煞無情思,
何事當年不見收。

Sweet Olives by Li Qingzhao

You look pale yellow, serene with soft glow,
Demure, taintless, sweet smell spreads high and low.
Midst all flowers, you outshine your compeers,
No need teal or crimson to help you show.
Plum blossoms must be so green-eyed,
Chrysanthes’ ego suffers a hard blow,
In gardens none but you bid Mid-autumn Day hello.
Lisao Epic seemed ruthless to shun you,
No honour on you Lisao Epic did bestow.


Tr. Ziyuzile
06/10/2023

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.