自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)三劍客 – 無心劍

(2025-02-09 18:09:34) 下一個

三劍客 – 無心劍

 

紅塵莫歎路艱難,十載知音譯友情。

五嶽常青三劍客,除妖斬怪不圖名。

 

Three Swordsmen by Wuxinjian

 

Along perilous trails, no lament is e’er sighed,

For ten long years, a bond of translators is tied.

Three Swordsmen, standing like Five Mountains, evergreen,

Foredo foes and fiends, seeking neither fame nor pride.

 

Tr. Ziyuzile

10/02/2025

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.