自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(詩經選譯)秦風·終南

(2025-01-16 19:30:22) 下一個

秦風·終南

 

終南何有?

有條有梅。

君子至止,

錦衣狐裘。

顏如渥丹,

其君也哉!

 

What doth Mount Zhongnan boast?

Plums, firs, they flourish most.     

Lo, comes a princely host,

In robes with fox-fur lined.

Cheeks as if rose refined,

May he, a liege, be kind!

 

終南何有?

有紀有堂。

君子至止,

黻衣繡裳。

佩玉將將,

壽考不亡!

What doth Mount Zhongnan hold?

Nooks, glades, many a wold.     

Lo, a prince, we behold,

In an embroidered gown,

Gems tinkling, up and down,

Long live the princely crown!

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

17/01/2025

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.