自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)聞雁 - (唐) 韋應物

(2024-08-18 00:45:01) 下一個

聞雁 - (唐) 韋應物

 

故園渺何處?歸思方悠哉。

淮南秋雨夜,高齋聞雁來。

 

Cries of Wild Geese by Wei Yingwu

 

It seems quite mazy where my hometown lies?

My unyoked yearning of return e’er hies.

By Huai River, a rainy autumn night,

From my loft I hear wild geese fly with cries.  

 

Tr. Ziyuzile

18/08/2024

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.