秋風辭 – (漢)劉徹
秋風起兮白雲飛,
草木黃落兮雁南歸。
蘭有秀兮菊有芳,
懷佳人兮不能忘。
泛樓船兮濟汾河,
橫中流兮揚素波。
簫鼓鳴兮發棹歌,
歡樂極兮哀情多。
少壯幾時兮奈老何!
Song of Autumn Wind by Liu Che (Han dynasty)
O autumn winds rise, O white clouds soar,
Wild geese southwards home, grass and leaves sere,
Lo, gorgeous orchids, O fragrant chrysantos galore,
How could I forget thee, my belle, my dear,
Through the mid-currents, cutting waves clear,
On the Fen River, grand lorcha fleet I sail,
With rowers’ song, drums and flutes loud cheer,
As our joy to the fullest, my inner woes wail,
How long could I be young, and ne’er be frail!
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
20/06/2024
這首秋風辭,是漢武帝劉徹所作。它描寫了秋天的景色和詩人心中的感慨。