《詩經.國風.周南.桃夭》
桃之夭夭,
灼灼其華。
之子於歸,
宜其室家。
The peach tree at its best,
Its fiery flowers ne’er rest.
A girl’s a bride-to-be;
A nuptial so happy.
桃之夭夭,
有蕡其實。
之子於歸,
宜其家室。
The peach tree at its best,
Its fruiting will be blest.
The bride doth her groom wed;
Their kids’ll be born and bred.
桃之夭夭,
其葉蓁蓁。
之子於歸,
宜其家人。
The peach tree at its best,
Its lush leaves green with zest.
The bride doth wed her groom;
The family will bloom.
Tr. Ziyuzile
祝賀女子出嫁。
夭夭:桃含苞貌。一說形容茂盛而豔麗,一說形容少壯的樣子。
灼灼(音茁):鮮明貌。
華:花。
歸:婦人謂嫁曰歸。
宜:與儀通。儀,善也。
室家:猶夫婦。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。
有:語助詞。蕡(音墳):實之盛也。
蓁蓁(音真):草木茂盛貌。
(注釋來之網絡,特此致謝)