跟人在網上聊天,有台灣網友說義美的蛋黃酥好吃,貨真價實。
我隻在超市見過一次新東陽的蛋黃酥,6個16塊錢。
很想買來試試,最後還是拿起又放下,實在貴得離譜。
一口氣在網上找了幾個食譜,做法大同小異,但是都不難。
這個周末決定試試,醃好的鹹鴨蛋正好派上用場。
油皮材料:
麵粉2½杯
油½杯
溫水⅔杯
油酥材料:
麵粉1&f[
閱讀全文]
據說夢咖啡的老板是台灣人,以前從事IT行業。回一趟台灣,後來就辭職開奶茶店,現在已經擁有好幾家連鎖店。好久未光顧,有次帶2位姑姑去買珍珠奶茶,覺得珍珠太軟,沒有嚼頭;糕點選擇也有限,外表不誘人。
從夢咖啡出來,經過一家甜點店,姑姑連聲說早知道就該來這裏吃薑汁燉奶白,又便宜又好吃。後來專程跟老爸老媽和弟弟來光顧,感覺質量普通,[
閱讀全文]
周末改善生活吃炒麵,喝粥,用鹹鴨蛋,腐乳,和買回來的瓶裝鹹菜來送。
我不喜歡太甜或者太鹹的東西,鹹鴨蛋例外。
從小喜歡鹹蛋黃入口起沙的感覺,把蛋黃和蛋白一起吃才不會太鹹。
以前經常買上海出產的鹹鴨蛋,後來所謂的紅心鹹蛋看起來不自然,就沒有再買。
我實在粗心,竟然沒有注意過鹹蛋黃是紅心,直到看到有關蘇丹紅的報導才大吃一驚[
閱讀全文]
老爸經常買馬來西亞出產的花生酥和花生糕吃。
花生酥有點像曲奇,膨鬆酥脆;花生糕濕甜粉香,味道更勝一籌。
想學做花生糕,可惜隻找到花生酥食譜。
花生酥是馬來西亞傳統節日食品,這個食譜來自馬來西亞華僑家庭,非常正宗。
口感比買回來的花生酥粉,但是不如花生糕細膩濕潤。
特別喜歡裏麵的傳統東方材料,沒有牛奶,雞蛋,黃油之類西點[
閱讀全文]
湯種在日語中意為溫熱的麵種或稀的麵種。“湯”的意思有開水、熱水、泡溫泉之意,“種”為種子、品種、材料、麵肥之意,有些類似我們的酵頭、起子。用在烘焙術語的解釋是將麵粉加水在瓦斯爐上加熱,使澱粉產生糊化。或者將麵粉加入不同溫度的熱水,使其糊化。此糊化的麵糊稱為湯種。
湯種再加其他材料經攪拌、發酵、整形烤培而成[
閱讀全文]
蘇泊湯是東北人,特別是哈爾濱人煲的俄羅斯椰菜湯。有人說“蘇泊”是英語“Soup”的音譯,在天寒地凍的西伯利亞,能喝到一碗新鮮熱辣的湯是享受。而論營養豐富,美味養眼,也確實非俄羅斯椰菜湯莫屬。
號稱“東方巴黎”的上海二十世紀初曾經大量收容俄國猶太人;上海版俄羅斯椰菜湯叫羅宋湯,大概是英語“Russia”的音譯。羅宋[
閱讀全文]
每天中午帶麵包,經常買TraderJoe's的IlFornaio意大利麵包和印度烤饢(Naan)。
TraderJoe's的Naan像發麵烙餅,橢圓形,上小下大,厘米厚度。
早上到公司用吐司烤箱(Toaster)烤得金黃鬆脆,不蘸醬也很好吃。
印度餐館供應的Chapati像中國的煎餅,軟軟的,分多層,用毛巾裹著保濕。
Chapati是開胃菜,蘸各種醬吃;我喜歡咖喱醬,有次一口氣吃了6張。
最著名的印度餅非Ro[
閱讀全文]
湯種在日語中意為溫熱的麵種或稀的麵種。“湯”的意思有開水、熱水、泡溫泉之意,“種”為種子、品種、材料、麵肥之意,有些類似我們的酵頭、起子。用在烘焙術語的解釋是將麵粉加水在瓦斯爐上加熱,使澱粉產生糊化。或者將麵粉加入不同溫度的熱水,使其糊化。此糊化的麵糊稱為湯種。
湯種再加其他材料經攪拌、發酵、整形烤培而成的[
閱讀全文]
蝦比粉絲身價高百倍,如果烹飪得當,粉絲可以比蝦好吃。
很早以前在餐館吃過鮮蝦粉絲煲,後來幾乎把這道菜忘了。周末去東來順用餐,姑姑對其中2道菜裏麵的粉絲尤其感興趣,也喚起了我對粉絲煲的注意。今天老媽叫我準備晚飯,剛好家裏有現成材料,就來道鮮蝦粉絲煲吧!
上網沒有查到合適的食譜,有人加肉末和冬菇,有些下沙茶醬,各種味道衝淡了蝦[
閱讀全文]
在網上讀過一篇非常精彩的有關上海菜飯的文章,這個周末在廚房實驗。雖然原作者用電飯鍋燒飯,我別出心裁想用砂鍋來試。我家砂鍋的蓋子已經被我摔得裂口百出,煮時香氣撲鼻,吃起來有種溫暖的幸福。老爸說聲上海菜飯應該濕一點,我做的太幹,不正宗。老媽一句話就頂了過去:“隻要好吃,管他正宗不正宗!”真想說聲“多謝老媽子!”
材[
閱讀全文]