魚薯店的店麵就在施德街上。施德街很寬,中間是雙向車道,兩邊種滿了各種各樣的花草樹木。在主幹道和人行道之間,還有一條輔道,是為了方便馬路邊上的住戶和商家而鋪設的。尼克和蘭偉並肩走在人行道上,尼克向他介紹著周圍的建築。“巴拉臘特(Ballarat)有著悠久的曆史,可以追溯到1838年。當時一位名叫William Yuille的牧羊人,在Black Swamp,就是現在的溫多瑞湖附近定居了下來。“Balla” “Arat”即由“休息地”或“宿營地”的意思。1851年這裏發現了黃金,當時來自世界各地的人來這裏淘金,其中華人就有一萬多人”,尼克如數家珍地介紹著。“你怎麽對這裏的曆史這麽熟悉?”,蘭偉好奇地問了一句。“我不是告訴過你嗎,我和爸爸假期的時候去金礦給他們當導遊。現在每年有不少海外華人來這裏參觀”。尼克解釋道。“這裏離金礦有多遠?”,蘭偉問道,“不遠。坐汽車五、六站吧。從咱們家走過去也就半個小時吧。”兩人邊走邊說著話,忽然蘭偉發現了一個路標,上麵畫著一座金山,蘭偉試圖讀出上麵的字。“尼克,那個路標上寫的什麽?是不是金山?”,蘭偉問道。尼克停下了腳步,“對呀,就是金礦,離這兒三公裏”。尼克回答道。“怎麽沒有寫Gold mountain?”蘭偉把自己知道的幾個英文單詞說了出來。“這裏不叫Gold mountain,而是叫Sovereign Hill。Hill在這裏就是山的意思。我們把它翻譯成淑芬山”。尼克自豪地解釋道,因為這個名字是他爸爸翻譯的。“淑芬山,這個名字挺有詩意的”,蘭偉讚揚道。“那當然,是我爸爸翻譯的。現在金礦博物館裏的中文字都是爸爸寫的。”“那一定得去看看。”蘭偉早就知道伯父的字寫得很好。“這樣吧,下個假期,你跟我一起去那兒當導遊”,尼克建議道。“那就太好了。”尼克的建議讓蘭偉情不自禁地憧憬起來。的確,澳大利亞的很多山在中國人看來隻是一個土堆子,在蘭偉心中,稱得上山的一定是像黃山和五嶽那樣的名山。
沿著施德街繼續往前走,不知不覺地兩人就快到小鎮的商業中心了,蘭偉遠遠望見了一家麥當勞。那時候中國大陸還沒有麥當勞,蘭偉想起來在香港轉機時,在機場見過麥當勞,中文翻譯成賣當奴,念起來好像是賣給別人當奴隸的感覺。“那裏就是商業中心嗎?”蘭偉指著遠處的麥當勞問道。“是的。澳洲到處都是麥當勞。但是沒有中國餐館多”。尼克隨口回答了一句。麥當勞顯然就是小鎮商業中心的標誌,這個中心實際上不是很大,但是商店比較集中,還有各種服務設施,比如郵局、藥房。市政廳也在施德街上。市政廳的後麵是一個學校,叫礦業學校,那裏是移民英語班所在地。“曉偉哥,咱們先去前麵的礦業學校看看”,尼克帶著蘭偉先來到了這個礦業學校門口。“這裏就是你下周來學習英語的地方,也是成人夜校學中文的地方。”尼克指著校門口的一塊牌子說。“為什麽叫礦業學校?”,蘭偉不解地問道。“這裏是淘金的地方,淘金就是開礦,因此礦業比較發達。開礦需要人才,因此就辦了這個礦業學校。當然除了淘金,還可以開采其他很多寶石”,尼克解釋道,“對呀”,蘭偉恍然大悟。“從咱們家出來,走到施德街,一直往前走,走到市政廳往左拐進來,就到這兒了。”尼克認真地解釋道。“我想我能記住”。蘭偉在心裏記下了這條路。