自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)《絕句》- (宋)王雱

(2025-03-05 15:56:08) 下一個

《絕句》- (宋)王雱

 

一雙燕子語簾前,病客無憀盡日眠。

 開遍杏花人不到,滿庭春雨綠如煙。

 

A Quatrain by Wang Pang (Soong Dynasty)

 

Afore the drawn valance, twain swallows softly tweet,

All day, I lie in languor, an ill-bound retreat.

Though apricots abloom, no admirers draw nigh,

Spring rain veils the garden in a green-misty sheet.

 

Tr. Ziyuzile

06/03/2025

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.