將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2023 (119)
2024 (319)
欣賞了,平安是福。
I don't know.
回複 '雪中梅' 的評論 : 謝謝中梅君來訪留言!
回複 'chunfengfeng' 的評論 : 不知道,請您指教!
你知道英語詩歌的寫作規則和字節韻行的要求嗎?
謝謝海邊老師來訪賜玉!
剛才讓GPT翻譯一下,也不錯的: The dark divine b...
回複 'Keepitreal24' 的評論 : 謝謝老師謬讚鼓勵!請您...
Ah, sans end, rivers east flow, life doth sad tear...
《遊鳥翔故巢》- 曹植
遊鳥翔故巢,
狐死反邱穴。
我信歸故鄉,
安得憚離別。
A Quatrain By Cao Zhi
A roving bird will fly back home;
A dying fox’ll make for its lair.
Homes rovers will come tho’ they roam,
Why fear the parting one must bear?
Tr. Ziyuzile