自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯) 於潛僧綠筠軒 – 蘇軾

(2023-10-07 03:51:34) 下一個

於潛僧綠筠軒 – 蘇軾

 

寧可食無肉,不可居無竹。
無肉令人瘦,無竹令人俗。
人瘦尚可肥,士俗不可醫。
旁人笑此言,似高還似癡。

若對此君仍大嚼,世間那有揚州鶴?

 

At Monk Yu Qian’s Green Bamboo Grove by Su Shi

 

You would rather consume no meat

Than dwell without bamboos, no doubt,

You do lose weight, if no meat you will eat,

But lack of bamboos, you will be a lout.

A loutish mind, no one has pills to cure,

However thin, you can fatten for sure.

Those onlookers must laugh at what I said.

If before bamboos they still dream to bite---

--- Each seems devoted, while lust in his head,

Is there a “Yangzhou Crane” on earth in sight?

 

 

Tr. Ziyuzile

07/10/2023

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.