自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯) 鄂州南樓書事 – 黃庭堅

(2023-06-29 17:48:58) 下一個

鄂州南樓書事 – 黃庭堅

 

四顧山光接水光,憑欄十裏芰荷香。

清風明月無人管,並作南樓一味涼。

 

A Quatrain by Huang Tingjian

(A Verse written on South Tower in EZhou)

 

The wide waters embrace the mountains in sight,

The scent of lotus and trapa, what a delight.  

Along South Tower’s handrails, I enjoy cool air

Bestowed by the unchained breeze and the moon so bright.

 

Tr. Ziyuzile

30/06/2023

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.