智慧與“才德的婦人”
—《箴言》31章10至31節釋義
王誌勇 牧師
合乎聖經的婦女到底是什麽樣的形象?什麽樣的地位?什麽樣的角色?這當然是重要的問題。人類始祖的墮落就是始自男女腳色的混亂。[1] 救贖所要恢複的就是被墮落和犯罪所顛覆的創造次序,使男女兩性能夠各就各位,不僅各自活出上帝創造個人都有的上帝的形象,更是作為聖約的盟友、婚姻的夥伴、主內的弟兄姊妹、上帝國度的子民,一起彰顯上帝的榮美,每個人都在上帝麵前得著滿足的喜樂。本文主要從解析《箴言》31章10至31節出發,說明何謂聖經中所提倡的“才德的婦人” 。從方法上,本文側重經文本身的解釋,對經文本身從原文、各種譯文、傳統解釋等多個方麵作出解析。目前中國教會中似乎神學性的發揮很多,但嚴格的解經則是少之又少,希望本文能夠發揮拋磚引玉的作用,激發大家一同更深地研讀聖經,更多地歸回聖經。
一.神學背景
《箴言》一卷書所記載的是生活的智慧。可惜,自從教會有意識或無意識地從黑格爾那裏接受了“救贖曆史”(the redemptive history)一說,現實生活中的智慧就開始無限地讓位於“救贖性的福音信息”,本於上帝之創造次序的智慧幾乎成了無人問津的廢品。[2] 對於黑格爾而言,世界曆史就是“精神使自身脫離一切有限性”的曆史。[3] 因此,“宗教就是在意識中實現自身的精神。”[4] 洛維特解釋說:“一切曆史哲學都毫無例外地依賴於神學,即依賴於把曆史看作救贖曆史的神學解釋。”[5] 這樣的神學最後使得“救贖曆史”成為“救贖人脫離曆史”(redemption from history)。在這種曆史哲學的影響下,基督教逐漸脫離現實生活,成為純粹的精神、意識領域內的事。因此,到了馬克思的年代,這樣的基督教在德國和西歐各國已經發生蛻變,倒了成為麻醉“人民的鴉片”的地步,完全不能夠為人的現實生活提供具體的指南,更不要說針對戰爭、專製、貧窮等棘手問題提供係統的解決之道了。因此,我們看到的就是,甚至在老普林斯頓著名神學家霍誌恒之名著《聖經神學》中,也將包括《箴言》在內的智慧文學全部忽略不計。[6]
要正確看待男女兩性的定位,必須擺脫單純以人的救贖為中心的模式,回到聖經中所啟示的以三一上帝為中心,以創造、救贖與成全為曆史框架的模式。當法利賽人問及耶穌休妻問題時,耶穌直接追溯上帝在起初創造人時所設立的婚姻製度:“那起初造人的,是造男造女,並且說:因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。”[7] 上帝在創造這個世界的時候就設定了各種次序、製度和法律。在次序中,有造物主上帝與受造物的次序,具有上帝的形象的人和世上其他受造物之間的次序,當然也包括男女之間的次序。[8] 在製度中,婚姻[9]、教會[10]、國家[11]都屬於上帝在創造世界時所設定的製度,並不是因為人墮落和犯罪的緣故才有的。墮落就是對上帝所設立的次序、製度和法律的挑戰和侵犯,而救贖則是使人重新回到上帝當初創造時所設立的次序、製度和法律,通過聖靈的不斷更新,完成上帝所賜給的治理全地的文化使命,享受上帝完全的同在:“上帝的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民;上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。”[12] 因此,聖經中所描述的最高理想,不是讓我們最終不食人間煙火,進入一個絲毫不受任何物質和時空影響的匪夷所思、玄之又玄的世界。主耶穌基督複活之後,甚至也和門徒“同吃同喝”。[13] 再次印證了《創世記》中所啟示的真理,上帝所創造的這個世界是好的,[14] 要對付的並不是上帝所創造的世界,而是我們自身的罪惡。[15]
智慧的核心就是敬畏上帝,在我們要分析的這段關於才德的婦人的經文中,也把婦人的才德最終落實在“敬畏耶和華”這一根基上。[16] 敬畏上帝並不是一個空泛的口號,而是有具體的內容。約伯說:“敬畏主就是智慧,遠離惡便是聰明。”[17] 《詩篇》第一篇強調:“唯喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福。”[18] 《箴言》中強調:“謹守律法的是智慧子。”[19] 在智慧王子所羅門著名的哲理性見證中,最後則把人生的智慧落實在兩句話上:“總意就是敬畏上帝,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分。因為人所作的事,無論是善是惡,連一切隱藏的事,上帝都必審問。”[20] 新約智慧書《雅各書》強調:“惟有詳細查看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。” [21] 十六世紀歐洲著名改教領袖約翰·加爾文總結說:“真正的智慧就在於通達上帝的律法。”[22] 清教徒神學家查諾克(Stephen Charnock, 1628 - 1680)在其名著《論上帝的存在和屬性》一書中說:上帝的律法“源自上帝的智慧的深處,沒有任何不潔,沒有任何瑕疵。……他根據他自己的智慧設立律法,目的就在於讓人幸福。上帝比人和天使更了解何謂人的幸福,以及如何獲得幸福。”[23] 可見,敬畏上帝,遵行誡命,信靠上帝所賜給的彌賽亞,這是整個舊新約聖經和教會先賢一致的教訓。
二.經文釋義
利姆伊勒王的母親本身就是一位智慧的女性,所以她教訓兒子的言語也成為猶太人和基督徒一致公認的聖經正典的一部份。這位母親首先警戒兒子不要結交邪惡的女子,然後又向他描述了才德的婦人的形象,這就是《箴言》31章10至31節這段著名的“賢婦頌”。這段節經文本身就是一首獨立的優美的散文詩,主題就是謳歌賢德女性的偉大。在原文中,這22節經文是依次按希伯來文22個字母的順序組成的,正如《詩篇》119篇的結構一樣。因此,這段經文可以說是匠心獨運,不僅在內容上歌頌美德和女性,在形式上也極其賞心悅目。此處所描述的女性是以多種角色出現的,首先是她是獨立的具有上帝形象的個體之人,其次她是丈夫的妻子、家庭的女主人和孩子的母親,同時她也是聖約群體中重要的成員,最重要的是她是“敬畏耶和華的婦女”。[24]
1.“才德的婦人”的定義
此處作者所推崇的“才德的婦人”到底是什麽樣的女子呢?中國古人有“女子無才便是德”的說法,此處和合本聖經的譯文強調“才”與“德”二者的結合,確實是信、達、雅之翻譯標準的集中體現。在希伯來原文中,為eshet-chayil(אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל),eshet的意思是“女人、妻子、女性”,[25] 而chayil的意思則是“力量、效力、財富、軍隊”。[26] 因此,此處所說的“才德的婦女”決不僅僅是小鳥依人、花瓶裝飾式的女人,而是有能力,有氣魄的“女強人”!
清教徒神學家馬太·亨瑞注釋說:“‘才德的婦女’(a virtuous woman),就其原文來看,盡管是比較軟弱的器皿,因著智慧、美德和敬畏上帝,成為‘有能力的婦人’(a woman of strength)。”[27] 沃特斯分析說,此處所用的eshet-chayil與《曆代誌上》12章30節所用gibbori-chayil(גִּבֹּ֣ורֵי חַ֔יִל)相對應,後者是指大衛“大能的勇士”(mighty men of valor),前者也可以翻譯為“大能的女勇士”(mighty woman of valor)。[28] 此處的“能力”包含的範圍非常廣泛,既指身體的力量,也指軍事性的力量,在社會上的影響,在財富方麵的能力,當然也包括在倫理和思想方麵的能力。在各種美德和才能中,最根本的乃是品格的力量。[29] 當然,這種品格的力量也是很多現代教會所忽視的。此處的chayil在《出埃及記》中出現過,是指審判官的資格,中文翻譯為“才能”,並且馬上解釋說這種“有才能的人”,就是“敬畏上帝、誠實無妄、恨不義之財的人。”[30] 一個很有權威的猶太人英文譯本就把此處的eshet-chayil直接翻譯為“有才幹的妻子”(a capable wife)。[31] 馬太·亨瑞最終界定說:“有才德的婦人就是有風格的女性,能夠把握自己,也知道如何管理他人的事務;她既敬虔,又勤奮,是男人的好助手。……有才德的婦人是有主見的女性,她有自己所信奉的美好原則,並且堅定不移,不會因為風吹草動就擔心害怕,偏離自己的職守。”[32]
可見,聖經中所說的“才德的婦人”決不是精神上纏足,在丈夫麵前唯唯諾諾的“小女子”,更不是那種靠著傍大款生活的寄生蟲、“金籠鳥”式的人物;當然,也不是認為隻要多禱告就能解決一切問題的超級屬靈人,而是真正敬畏上帝,敢做敢為的女性豪傑!其實,聖經中所提倡的就是聖徒加英雄的人格類型,舊約中所記載的底波拉、路得、以斯帖,和新約中所推崇的馬利亞、呂底亞都是這樣的英雄人格。聽一聽底波拉的歌聲:“耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡,願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!”[33] 從這歌聲中,我們能夠聽出絲毫的嬌弱之情嗎?當然,這樣的女性概念對男人是一個巨大的挑戰。既然合乎聖經的女性就當這樣見義勇為,當仁不讓,何況男子呢?!因此,那些像奧瑞金一樣仇視身體,揮刀自宮,那些躲避在深山老林中避世自殘,把女性視為紅顏禍水的人,一直反對這種女性觀,嚐試用各種寓意性的解釋把原文字麵上的含義消解掉。但毫無疑問,不管我們怎樣解釋,“才德的婦人”乃是大有能力的婦人,這是經文本身蘊涵的基本含義,任何解釋都不能將這層含義徹底泯滅。
2.“才德的婦人”的難尋
“才德的婦人誰能得著呢?”作者之所以首先發出這樣的感歎,最起碼有兩個方麵的考慮,一是在婦女中才德的女子少之又少,二是在男人中真心尋求才德女子的人更是少之又少!此處筆者想起唐朝著名詩人秦韜玉的名詩《貧女》:
蓬門未識綺羅香, 擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調, 共憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧, 不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線, 為他人作嫁衣裳!
全篇都是一個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑鬱惆悵的心情。其中最令人黯然淚下的名句就是“蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。”這位出生在蓬門陋戶的樸實女子,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞沾身。早已是待嫁之年,卻總不見媒人前來問津,不由得發出天問式的感歎:“誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。” 陽春白雪,和者蓋寡。良媒能托,佳偶難覓!在如今這笑貧不笑娼的時代,有多少男人真正想尋覓一位才德的婦人呢? 恐怕不幸碰到一位才德的婦人,也不由得心中生發逼良為娼的惡念!可惜,在很多基督教教會中也是如此。今日大多數教會所注重的是“人數倍增,奉獻上升。”有多少教會真正注重信徒品德的栽培呢?!有多少基督徒真心希望自己的妻子是這樣的婦人呢?英國十九世紀福音派神學家布瑞哲(Charles Bridges, 1794-1869)在注釋這節經文的時候,首先承認才德的婦人是上帝的恩賜;然後,他感歎說:“這種恩賜之所以罕見,也許原因之一就是很少有人真心尋求。人們經常尋求的是外在的成就,而不是內在的美德。”[34]
3.“才德的婦人”的價值
“她的價值遠勝過珍珠。”也就是說,才德的婦人的價值是無法用任何金錢或物質來衡量的。那些沒有內在價值的婦女,往往用奢華的服飾來妝扮自己,以此來增加自己在別人眼中的價值。在上帝麵前真正有價值的婦人則用內在的美德和外在的善行為裝飾。[35]
此處的經文強調,那些具有內在美德的婦女本身就有無比的價值。在今日社會中,世人往往用金錢來衡量一個人的價值和地位。許多婦女覺得不在社會上工作,沒有一定水平的薪水,就在丈夫眼中沒有價值,在社會上也沒有地位,甚至在教會弟兄姊妹中間也沒有平安。對於大多數人而言,在社會上的工作和工資收入成為個人的價值和地位的保障。不僅很多姊妹注重自己在社會上的工作和收益,在許多弟兄的眼中也是如此。在他們的眼中,《箴言》中這節經文不知不覺就變成了這樣的版本:“能掙錢的婦人誰能得著呢?她的工資能夠購買很多珍珠!”當然,我們不能簡單地說聖經反對已經結婚的基督徒姊妹在社會上工作,在以下的分析中我們就會看到“才德的婦女”的工作絕不僅僅限於家庭之中。但是,照顧家庭,相夫教子,肯定是“才德的婦人”優先的考慮。
4.“才德的婦人”與丈夫
當談及才德的女子與丈夫的關係的時候,我們成長在無神論文化中,尤其是經過中國“文化大革命”的洗禮,以致於誰也不敢相信的人,會對以下的經文感到特別震驚:“她丈夫心裏依靠她,必不缺少利益。她一生使丈夫有益無損。”
在文本方麵,“她丈夫心裏依靠她,必不缺少利益”(בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר)一節在理解和翻譯上有很大的歧義。1599年日內瓦英文譯本翻譯為: “她丈夫心裏信賴她,並且他不需要任何掠物”(The heart of her husband trusteth in her, and he shall no need of spoil”),[36] 並在此處特別加注說:“他不需要運用任何非法的手段謀生”(He shall not need to use any unlawful means to gain his living”)。1611年英文欽定本譯為:“她丈夫心中安全地信賴她,所以他不需要任何掠物”(The heart of her husband doeth safely trust in her, so that he shall haue no need of spoile”)。[37] 從希伯來原文來看,此處的“依靠”(בָּ֣טַח)是現在時態,強調的是持續不斷的行為。因此,按字意直譯就是說“他丈夫心裏始終信任她。”另外一個關鍵詞就是“利益”(לשָׁלָ)。這個詞在希伯來文中主要意思是“prey, spoil, plunder, booty,”[38] 也就是從私人手中所繳獲“掠物”,或搶劫得來的“贓物”。德國東方學學者、福音派解經家德裏茨認為,此處這個詞也有“利益”、“收獲”的意思。他解釋這節經文說:“她丈夫心裏有依靠,可以信靠她。他外出工作,這工作盡管很重要,也很受人尊重,但帶回家的收益卻很少,甚至沒有。但妻子勤勞持家,通過辛勤的勞動和智慧的管理來維持家庭財產,因此也不需要丈夫一定要收獲什麽。實際上,他的工作可能也沒有給家庭帶來什麽收益。但他信靠妻子所帶給他的一切。因此,她持續不斷地給他帶來益處。”[39] 中世紀猶太著名解經家拉什(Rashi)解釋說,他丈夫不缺乏任何好處,不管是在這個世界上,還是在來世,都會享受到研究托拉的果實。[40]
從以上各個方麵的解釋來看,共同的意思都是智慧的妻子勤勞持家,不僅毫不揮霍,而且不斷有所收益,使丈夫沒有掙錢的壓力;更不會迫使丈夫為了滿足自己的虛榮心,鋌而走險,作奸犯科,最後鋃鐺入獄,身敗名裂。因此,我更傾向於把這節經文翻譯為日內瓦聖經和英文欽定本的譯法:“她丈夫心裏信任她,不需要任何非份之財。”成功的男人背後必然有一個賢德的妻子,貪官的後麵也常常是有一個貪婪的妻子。這幾乎已經成為人們的共識和常識。
“她一生使丈夫有益無損。”賢德的妻子不僅是在剛結婚的時候是丈夫的喜悅;在撫養孩子長大成人的時候,也能夠高高興興地盡自己的責任,使丈夫無後顧之憂;即使在丈夫過世之後,她仍然顧念丈夫的利益,正如聖經中所記載的路得一樣。[41]這對於中國的世俗文化而言,當然是一個巨大的挑戰:“夫妻本是同林鳥,大難來時各紛飛。”但聖經中所推崇的賢德的妻子顯然不是這樣。當然,這樣的妻子也不容易做到,哪怕在聖經曆史上也是人數有限,相反的例子似乎更多。回顧聖經曆史,夏娃引誘丈夫也吃禁果,[42] 所羅門的妻子使他偏離真道,[43] 約伯的妻子在約伯受難的時候對他冷嘲熱諷,落井下石:“你仍然持守你的純正嗎?你棄掉上帝,死了吧!”[44] 耶洗別聳動亞哈行耶和華眼中看為惡的事,[45] 利百加不想讓丈夫違背上帝的旨意,卻以欺詐的方法對待雅各;[46] 拉結愛雅各,卻把偶像崇拜帶進他家;[47] 米甲救過丈夫大衛的生命,後來卻因為大衛忘情地崇拜上帝而藐視他。[48] 自從亞當和夏娃墮落以來,我們不得不說,家家都有一本難念的經,幸福的婚姻是罕見的神跡,才德的婦人是上帝特別的恩賜。我們在婚姻和家庭生活方麵特別需要上帝的憐憫和祝福。
5.“才德的婦人”與家務
13節至27節是這篇“賢婦頌”的主要內容。值得我們注意的是,此處用20節經文所描述的並不是女性在性別或身體上的特征,而是描述她如何在家庭和社會中用踏踏實實的工作來發揮她的作用。我們可以毫不誇張地說,在東方異教作品中,絕大多數描述女性的作品是從登徒子好色男的角度大肆渲染女性身體方麵的特征,連中國最經典的《詩經》在描述女性的時候,開篇首先就是“窈窕淑女,君子好逑。”[49] 此處的“窈窕”一般都注釋為“容貌美好”,而“淑”則是“品德賢良”。可見,“容貌美好”要在“品德賢良”之前。與這種異教婦女觀恰恰相反,聖經在此處所重點描述和讚美的則是婦女在家庭、社區和生意等日常事務中的善行,[50] 並且最終能夠把這一切都落實在“敬畏耶和華”上。這也是使徒保羅在聖經中所描繪的基督徒婦女的形象:“隻要有善行,這才與自稱是敬畏上帝的女人相宜。”[51] 聖經中總是把敬虔的內在根基歸於敬畏耶和華,而外在體現則是真正榮耀上帝、造福他人的善行,這和我們今日教會中多數人把敬虔和屬靈視為內在的感覺和經曆大有不同。
當然,這段經文所描述並不是簡單的牛郎織女男耕女織的田園生活,此處最起碼涉及到土地的買賣、社會的救濟以及在城門口舉行的市政和司法會議。因此,其中的很多屬靈原則對於我們今日在城市中生活的弟兄姊妹仍然適用。“才德的婦人”親手做工,“尋找羊絨和麻,甘心用手做工。”她毫不認為自己出身高貴,或者家中有錢,或者受過高等教育,就把體力勞動視為汙染自己高貴的血統,髒了自己哲學家的手。所以,必須雇傭仆人,自己則集中精力思考高貴、優雅、屬靈之事。實際上,她似乎比婢女更辛勞,因為她“未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當作的工分派婢女。”她不僅管理家務,還直接經商:“她想得田地就買來,用手所得之利栽種葡萄園。”她整個的身心都集中在工作上,決不會出現林黛玉那樣蒼白無力的喪花自戀:“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?”[52]“她以能力束腰,使膀臂有力。”她的身材很不可能是豆芽式的細腰,更不可能有中國上千年來知識分子所歌詠的三寸金蓮!她是頗有經營能力的商人。第18節經文和合本譯為“她覺得所經營的有利,”1611年英文欽定本聖經翻譯為:“她認識到自己的商品是好的”(She perceiueth that her merchandise is good)。[53] 1599年日內瓦聖經的翻譯與此幾乎一樣。這兩個譯本共同強調的都是“她的產品是好的。”希伯來原文為tob sahorah(טֹ֣וב סַחְרָ֑הּ),此處的tob直譯為為“好的”(good),而組成sahorah的名詞sahar(סַחַר)則有兩種意思,首先是指“生意”,其次是指“收益”。[54] 所以,猶太教權威譯本翻譯為:“她看出她的生意有利”(She discerns that her enterprise is good)。 [55] 麥祖德(Metzudos)解釋說:“當她知道她的商品有利可圖的時候,她的燈就終夜不滅,因為她繼續工作直到深夜。”[56] 我個人傾向於一種綜合性的解釋,就是說:她知道自己的商品是好的,並且有利可圖,行情正好,所以就連夜加工。她是一個誠實並且精明的生意人,知道抓住掙錢的良機。
這位才德的婦人不僅主持家務,親自勞動,精打細算,而且還從事社會救濟工作。“她張手周濟困苦人,伸手幫補窮乏人。”因此,在她身上絕對找不到今天社會上那種發了財,就去買輛豪華車,開到街上軋死窮人、乞丐的事!更重要的是,此處她所做的慈善工作都是她主動地去行的,不是因為環境的壓力,也不是因為貪圖名聲。根據猶太拉比傳統的解釋,此處的救濟性工作不僅局限在衣食、金錢等物質性的幫助上,也包括她資助對聖經的研究,為人提供真理方麵的幫助。[57] 在耶穌基督和使徒保羅的侍奉中,都有一些敬虔的女性為他們提供經濟上的支持。[58]
接下來的經文似乎在今日中國教會中容易引發爭議:“她不因下雪為家裏的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。她為自己製作繡花毯子,她的衣服是細麻和紫色布作的。”她的生活方式是不是有點奢華?馬太·亨瑞評論說:“她自己的穿著富麗優雅,是細麻是紫色布作的,與她的地位和身份相稱。”[59] 她的丈夫“在城門口和本地的長老同坐,為眾人所認識。”因此,她就是今日所說的參議員或執政官的妻子。雖然彼得在其書信中勸誡基督徒婦女“不要以外麵的辮頭發、戴金飾、穿美衣為裝飾,隻要以裏麵存著長久溫柔、安靜的心慰裝飾,這在上帝麵前是極為寶貴的”,[60] 但彼得此處絕不是在摩西律法上增添“基督徒婦女不得辮頭發、戴金飾、穿美衣”之類的誡命。事實上,彼得接下來所舉的“聖潔婦人”的典型撒拉也有很多金銀。[61] 敬虔婦人的關鍵是“仰賴上帝”,並且落實在行善上:“你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。”[62] 我們不能說生活越貧窮就越敬虔,也不能說穿著越破爛就越屬靈。為主受苦受窮是好的。但是,倘如主賜給我們財富和地位,隻要我們用於榮耀上帝,造福他人,自己適當享受也是合乎上帝的旨意。[63] 因此,對於基督徒婦女而言,此處經文所提供的原則就是要“穿著得體”,“既不要不重衣著,也不要刻意打扮,關鍵是持守中道。”[64] 作為妻子,基督徒婦女的著裝最起碼要注意三個方麵:首先保持自己在丈夫麵前的形象和吸引力;其次是適合自己在家庭中女主人的角色;第三是與自己在社會上的地位和工作相稱。
當然,最好的衣服還是美德和能力,“能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。”猶太拉比阿什可(Alshich)對這節經文的注釋令人深思:“這位賢德的妻子最敬重的就是丈夫對聖經的研究,勝過她對任何物質財產的寶貴。為了供應家庭的需要,使丈夫安心研究聖經,她願意賣掉自己昂貴的衣服和腰帶(24節)。” [65] 才德的婦人絕對不會為了掙錢而掙錢,為了勞動而勞動,她有明確的目標導向,就是建立敬虔的家庭,支持丈夫從事聖經的研究和教會的聖工,教育孩子從小敬畏上帝。另外,這位才德的女性,在未來論或末世論上肯定是堅持樂觀主義的立場,因為“她想到日後的景況就喜笑!”她深知自己的勞苦“在主裏麵不是徒然的。”[66] “我們行善,不可喪誌,到了時候就要收成。”[67] 她絕不會因為丈夫奉獻出來全職侍奉,收入減少,因此“想到日後的境況就哭鬧!”也不會因為自己照顧家庭,減少了在社會上出頭露麵的機會就坐臥不寧。她甘心樂意地把自己奉獻到家庭的建造上,深知“智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。”[68] 如今很多世俗女性可能超出《箴言》作者的想象,她們甚至懶得拆毀家室,幹脆不結婚,不生育,無夫無子無家無牽掛,自己就是一切。撒旦對婚姻和家庭的破壞已經滲透到各個角落,特別是在人的心思意念中,他使無數人對婚姻和家庭產生厭惡感。我們必須傳講合乎聖經的婚姻觀和家庭觀,尤其是需要認識到才德的婦人在家庭生活中的不可替代的作用。
她不僅有樂觀的情懷,並且“開口就發智慧,舌上有仁慈的法則。” 對於丈夫而言,最可怕的是什麽呢?《箴言》也有描述:“寧可住在房屋的頂上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。”[69] 賢德的婦人心中有愛,她不僅在行為上善待全家,善待窮人,在言辭上也體現出她的愛心來。對於我們中國人而言,最不容易的就是在說話上體現出愛心來,我們常說的就是“打是疼,罵是愛。”首先這是因為並沒有真正的愛,其次哪怕是有真正的愛也是以一種扭曲的方式表達出來。但在聖經中則要求我們也要把愛心體現在日常的言語上,這就需要智慧,需要尋求上帝賜給的智慧:“唯獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。”[70]
總之,“她觀察家務,並不吃閑飯。”聖經中所頌揚的才德的婦人是大有能力的女英雄,她和丈夫沒有地位上的尊卑之分,是在生活中並肩作戰的精兵。她甚至是丈夫強有力的後盾,是丈夫成功的保障。她的寶貴性並不是因為她的美貌,而是在於她的美德!
6.“才德的婦人”的幸福
才德的婦人在家庭關係中得蒙祝福。她這樣操勞家務,裏外兼顧,給家人帶去祝福,自己當然也得蒙祝福。她的子女長大成人,稱讚她“有福”,她的丈夫也稱讚她,她的兒女和丈夫一起對她說:“才德的女子很多,唯獨你超過一切!”對於女性來說,還有什麽比得到兒女和丈夫的讚美更開心呢?在家庭生活中得到忠心的稱讚最不容易,因為我們人性的軟弱和敗壞最容易在家庭生活中顯明出來。
在這段經文中,最寓意深長的就是:“豔麗是虛假的,美容是虛浮的,唯敬畏耶和華的婦女必得稱讚。”不要說人生如夢,豔麗和美容都短暫易逝,即使長期存在也和幸福沒有直接的聯係!不僅沒有直接的關係,還常常惹火燒身,使人不由得不感歎千紅一苦,萬豔同悲,自古紅顏多薄命![71] 《箴言》的作者還用非常詼諧的手法描述說:“婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上。”[72] 當然,男人美貌而無見識,也會很可憐、可怕、可悲!
在最後一節經文中,兩次談及她的工作,一是“她手中的工作的果實”(the fruits of her handwork),一是“她的工作”(her very own deeds)。[73] 中文新譯本翻譯為:“願她享受自己手所作的成果,原她的工作在城門口使她受稱讚。”[74] 桃李不言,下自成蹊。我想,才德的婦人一般不會嘮嘮叨叨,向丈夫和他人訴說自己對家庭的貢獻,希望由此而得到丈夫和他人的認可。她的身份感和安全感首先不是來自丈夫和他人的認可,而是來自內心對上帝的敬畏和信靠。所以,最終說來,《箴言》31章整個“賢婦頌”的中心就是“唯敬畏耶和華的婦女必得稱讚。”
三. 反思與應用
才德的婦人,何其難尋啊!
在我們這一代人中,之所以缺乏才德的婦人,是因為缺乏才德的男人!
我們必須謙卑地承認自己的“缺德”!承認自己在愛心上的虧欠!然後,才能夠不斷地效法基督,靠著聖靈所賜給的大能大力,長期地培養屬靈的美德,逐漸地結出聖靈的果子來。災難深重的中國社會和教會需要純正的神學,需要上帝的憐憫。我們不能僅僅像魯迅先生那樣呼喊:“救救孩子!”[75] 總是把希望寄托在下一代人身上。我們需要向永生的上帝呼籲:“上帝啊,開恩可憐我這個罪人!”[76] 靠著上帝的恩典,讓我們從我做起,從現在做起,從家庭做起,男人要在主內作“大能的勇士”,女人要作“才德的婦人”!
筆者的祈願是:二十一世紀不僅僅是中國教會和神學發展的世紀,更要成為中國基督徒自身美德和家庭建造的世紀!聖徒輩出的世紀,也必是英雄輩出的世紀!願上帝憐憫我們!
[1] 創世記3:1-7。除非特別說明,中文聖經譯文均引自和合本。
[2] 關於基督教會長期以來對創造及其次序的忽視,可以參考Terence E. Fretheim, God and World in the Old Testament (
[3] Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Lectures on the Philosophy of Religion, one-volume edition, trans R. F. Brown, P. C. Hodgson, and J. N. Stewart with the assistance of H. S. Harris, ed. Peter C. Hodgson (Oxford: Clarendon Press, 2006), p. 76.
[4] Hegel, Lectures on the Philosophy of Religion, p. 104.
[5] 洛維特,《世界曆史與救贖曆史:曆史哲學的神學前提》,李秋零、田薇譯,北京三聯書店2002年。緒論,第4頁。
[6] Geerhardus Vos, Biblical Theology (Grand Rapids: Eerdmans, 1948).
[7] 馬太福音19:4-5。
[8] 要明白男女兩性關係,須回到人類未墮落前上帝所設立的次序。以下十大方麵,主要基於《創世記》前兩章。1)男女兩性屬於受造界次序,不具有任何神性;2)從一開始,上帝創造男亞當和女夏娃,都是分別獨立的個體之人;3)從一開始,上帝所命定的婚姻模式就是一男一女、一夫一妻製;4)男女兩性具有生理上的差別,但不具有本體上的和等級式的差異;5)男人和女人都同樣具有上帝的形象,是各自獨立且平等的責任實體;6)上帝所命定的婚姻具有嚴格的排他性,父母、教會和國家等都不得幹涉人的婚姻自由;7)婚姻是在上帝麵前彼此立約、委身而建立的聯合,夫妻雙方當互相忠誠,直到死亡把兩人分開;8)夫妻二人離開父母,彼此聯合,成為一體,不僅包含身體上的結合,更包含感情上的親密和靈命上的契合;9)生養眾多既是上帝給婚姻的祝福,也是上帝對夫妻的吩咐和誡命,隻有生養敬虔的後裔,才能完成治理全地的使命;10)性別本身和夫妻兩性結合不僅屬於上帝所創造的世界的次序,也是上帝創造的巔峰。夫妻兩情相悅不僅具有道德上的善,也具有本體上的美。出自作者書稿《基督教聖約世界觀神學原理傳習錄·大光篇》。
[9] 創世記2:24。
[10] 創世記2:3。
[11] 創世記1:28。
[12] 啟示錄21:1-3。
[13] 使徒行傳10:41;路加福音24:30。
[14] 創世記1:12,18,21,24,25,31。
[15] 馬太福音1:21;羅馬書6。
[16] 箴言31:30。
[17] 約翰福音28:28。
[18] 詩篇1:2。
[19] 箴言28:7。
[20] 傳道書12:13-14。
[21] 雅各書1:25。
[22] John Calvin, “True wisdom consists in being wise according to the law of God.” See John Blanchard, The Complete Gathered Gold: A Treasury of Quotations for Christians (
[23] Stephan Charnock, The Existence and Attributes of God (Grand Rapids: Baker, 1996), p. 586.
[24] 箴言31:30。
[25] F. Brown, S. Driver, and C. Briggs, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (
[26] F. Brown, S. Driver, and C. Briggs, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, p. 298.
[27] Matthew Henry, Commentary on the Whole Bible, p. 1026.
[28] Albert M. Wolters, The Song of the Valiant Woman: Studies in the Interpretation pf
[29] The Jewish Study Bible, eds. Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, Jewish Publication Society Tanakh Translation (Oxford: Oxford University Press, 1999), p. 1497.
[30] 出埃及記18:21。
[31] The Jewish Study Bible, pp. 1497-8.
[32] Matthew Henry, Commentary on the Whole Bible, p. 1026.
[33] 士師記5:31。
[34] Charles Bridges, Proverbs (Edinburgh: The Banner of Truth Trust, 1998), p. 620.
[35] 彼得前書3:1-6。
[36] 1599
[37] The Holy Bible, King James Version, 1611 edition (
[38] F. Brown, S. Driver, and C. Briggs, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, p. 1021.
[39] C. F. Kell and F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (
[40] Mishlei: Proverbs, translation and commentary by Rabbi Eliezer Ginsburg and Rabbi Yosef Weinberger, edited by Yaacov Dovid Shulman (
[41] 路得記2:11。
[42] 創世記3:6
[43] 列王紀上11:1-5
[44] 約伯記2:9
[45] 列王紀上21:25
[46] 創世記27
[47] 創世記31:19;35:1-4
[48] 撒母耳記上19:12;撒母耳記下6:20-22
[49] 《詩經·關雎》。
[50] See Albert M. Wolters, The Song of the Valiant Woman, pp. 15-29.
[51] 提摩太前書2:10
[52] 曹雪芹:《紅樓夢》,第二十七回:“滴翠亭楊妃戲彩蝶 埋香塚飛燕泣殘紅”。
[53] The Holy Bible, King James Version, 1611 edition.
[54] F. Brown, S. Driver, and C. Briggs, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, p. 695.
[55] The Torah/ Prophets/Writings: The Twenty-Four Books of the Bible Newly Translated and Annotated, ed. Rabbi Nosson Scherman, the ArtScroll Seiries(
[56] Mishlei: Proverbs, p. 657.
[57] Mishlei: Proverbs, p. 660.
[58] 參考路加福音8:3;羅馬書16:2。
[59] Matthew Henry, Commentary on the Whole Bible, p. 1027.
[60] 彼得前書3:3-4
[61] 創世記13:2
[62] 彼得前書3:6-6
[63] 參考傳道書3:12-13;腓立比書4:10-13。
[64] Charles Bridges, Proverbs, p. 624.
[65] Mishlei: Proverbs, p. 660.
[66] 哥林多前書15:58。
[67] 加拉太書6:9。
[68] 箴言14:1。
[69] 箴言21:9。
[70] 雅各書3:17。
[71] 參考曹雪芹:《紅樓夢》,第五回“賈寶玉神遊太虛境 警幻仙曲演紅樓夢”。
[72] 箴言11:22。
[73] The Torah/ Prophets/Writings: The Twenty-Four Books of the Bible Newly Translated and Annotated.
[74] 《聖經新譯本》,環球聖經有限公司,2002年。
[75] 魯迅:《狂人日記》。
[76] 路加福音18:13。