街道稱謂知多少

水沫 (2025-08-09 06:41:34) 評論 (8)

街道的稱謂

春日,我們行駛在小鎮的一條亨格福德大道(Hungerford Dr),一側是雪白梨花,另一側是緋紅櫻花,花團錦簇,如雲似霞。

我們經過北華盛頓街(N. Washington St),比爾大道 (Beall Ave),東中巷 (E. Middle Lane)和門羅路(Monroe Pl),拐入巴爾的摩路(Baltimore Rd)。我留意到美國的街道跟中國一樣,有許多不同的稱謂。

中國的街道,有路、街、巷、裏、弄、胡同、大道等,其中最為常見的是路、街、巷。

街一般是主幹通道,寬度較大,兩側多為商業或重要公共建築,比如著名的北京長安街。巷則寬度較窄,通常2-4米,兩側以民居為主,比如杭州的大塔兒巷,雨巷詩人戴望舒的出生地。「南街豪郡城,東圃壓州宅」,這裏的「街」便是指城裏熱鬧的商業街道。「灑空深巷靜,積素廣庭閑」,「巷」在古詩中時常跟「深」字連在一起,充滿詩情畫意。小巷窄而深長,適合丁香一般的女郎,撐一把油紙傘,在雨中緩緩而行。古代城市中的大道為「街」,小道為「巷」,這個詞義延續至今,比如「大街小巷」,「街頭巷尾」。

「路」一般泛指通用型馬路。古代城內通道為「街」,城外才為「路」。「路遠香車遲,迢迢向何所」,迢迢向遠處去的是「路」。現在已無這種區分,城內街道也可稱作「路」,比如上海繁華的南京路。有的城市東西方向的叫「路」,南北方向的叫「街」。這個規則因地而異,並非普遍現象。

弄是比巷更狹窄的通道,常見1-3米,多存在於江南民居,比如杭州耶穌堂弄; 裏是封閉或半封閉的居住單元,比如杭州思敬裏。說到裏弄,總讓人想起江南市井的煙火氣,廚房的香氣、鍋鏟碰撞聲與鄰裏閑談聲交織在一起,嘈雜、細密又溫暖; 這煙火氣,不張揚,卻濃得化不開,是溫軟生活的底色,也是江南記憶的靈魂。

胡同是北方特有的狹長通道,兩側為四合院外牆,寬度類似巷但更規整,比如北京名人故居林立的「帽兒胡同」。大道是寬闊筆直的交通幹線,常見於新城的現代規劃,比如上海浦東的「世紀大道」。

在英文中,「街」對應「Street」,「路」對應「Road」,「巷」是「Lane」,「裏弄」是「Way」或者「Court」,「大道」是「Avenue」或者「Boulevard」。

「Avenue」和「Boulevard」都源自法國。「Boulevard」承載著巴黎奧斯曼改造的野心,更加豪氣,一般是寬闊的現代城市林蔭大道。Street和Avenue常常垂直相交,宛如棋盤,比如紐約。紐約南北向是以數字命名的Avenue,東西向是以數字命名的Street。第五大道60街至34街之間,名牌薈萃,彷佛一條流光溢彩的時尚走廊,奢華在空氣中悄然流轉。

英文中街道的稱謂還有車道(Drive),環路(Circle),高速公路(Freeway,Highway)和公園景觀路(Parkway)等。曾經我居住過一個社區,街道名字詩意盎然,有桃園路(Peach Orchard Rd),聖泉道(Holly Spring Dr),月桂木巷(Laurelwood ln)和槐木弄(Locustwood Ct)等,美若桃花源。

千裏之行,始於足下。道路的發展,形成人類文明最初的印跡。道路的稱謂,是曆史和文化的一部分,也是生活中值得探尋的樂趣。

《世界日報》2025年7月8日