歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:8/14 每頁50條記錄, 本頁顯示351400, 共680  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  我給你們的是好東西!所有真正的英漢翻譯家都離不開這張表! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-02-14
    Table on English to Chinese Transliteration [美語世界] - 聚曦亭(79 bytes ) 2014-02-14
    #跟帖#  Oh, no, I am from ... [美語世界] - 聚曦亭(99 bytes ) 2014-02-11
    #跟帖#  可不可以牽強地譯作這個樣子?開個玩笑。 [美語世界] - 聚曦亭(546 bytes ) 2014-02-11
    #跟帖#  什麽意思?Anything you say can and will be held against you. [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-02-11
    #跟帖#  The boobs will be held against you! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-02-10
    #跟帖#  配我已有的電影,正好可用,非常感謝你幫了大忙! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-02-09
    #跟帖#  十月天蠍, 非常,非常感謝你!我在網上不知找了多久,一直沒找到。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-02-09
    #跟帖#  I will check it out. Thanks! But [美語世界] - 聚曦亭(185 bytes ) 2014-02-09
    求助:哪位有老電影《芙蓉鎮》的英語字幕?不勝感謝! [美語世界] - 聚曦亭(62 bytes ) 2014-02-09
    #跟帖#  佳作!很好! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-29
    #跟帖#  這兩個詞你可能派得上用場:blare 或者 clamor. 希望有用。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-26
    #跟帖#  謝謝!小曼把它譯成英語怎麽樣,不然這個帖跟本論壇無關。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-25
    非常好聽,但不知道怎麽貼在這裏,哪位高手幫忙? [美語世界] - 聚曦亭(412 bytes ) 2014-01-25
    #跟帖#  哲學很有用,科學不能告訴你這世界怎麽來的,哲學可以。搞文學一定要懂哲學。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-23
    簡單談談英語詞匯的denotation和conotation [美語世界] - 聚曦亭(1369 bytes ) 2014-01-23
    #跟帖#  我覺得castle給人的聯想帶有“神秘”性,而fortress給人的聯想帶有“堅固”性, [美語世界] - 聚曦亭(129 bytes ) 2014-01-22
    #跟帖#  謝謝好學又好問,有這種“好學又好問”的心態,你的英語一定會越來越好的。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-22
    #跟帖#  答複 [美語世界] - 聚曦亭(5202 bytes ) 2014-01-21
    #跟帖#  你說得很有道理,但無論他的“圍城”一詞是直接從法語轉換過來的,還是 [美語世界] - 聚曦亭(507 bytes ) 2014-01-20
    #跟帖#  Abook1你好,實際上“圍城”是錢鍾書用中文寫的,如果我沒記錯的話, [美語世界] - 聚曦亭(139 bytes ) 2014-01-20
    #跟帖#  斕婷好!其實我常來,常見到大家! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2014-01-19
    #跟帖#  Phrasal verb: wall in; wall off; wall up [美語世界] - 聚曦亭(703 bytes ) 2014-01-19
    小曼,用Walled-in City並不一定好, [美語世界] - 聚曦亭(232 bytes ) 2014-01-19
    #跟帖#  a moving story! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-11-02
    #跟帖#  也來摻和一個 [美語世界] - 聚曦亭(224 bytes ) 2013-10-26
    #跟帖#  回複:回複:改了一些語法問題 [美語世界] - 聚曦亭(37606 bytes ) 2013-10-24
    #跟帖#  還是用high quality scientific papers好一些。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-10-23
    #跟帖#  改了一些語法問題 [美語世界] - 聚曦亭(22082 bytes ) 2013-10-23
    #跟帖#  不要傻幹,不然會幹傻的。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-10-17
    #跟帖#  請告訴我在什麽情況下I heard it 不是myself 或者I heard it 不是 with my own ears? [美語世界] - 聚曦亭(20 bytes ) 2013-10-14
    #跟帖#  當然,如果對方漏寫了什麽,那有另當別論。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-10-03
    #跟帖#  如果我們能夠獲得不少於叫價的百分之五,那我們就下訂單。 [美語世界] - 聚曦亭(100 bytes ) 2013-10-03
    #跟帖#  What about "Time flees, but memory rings“? [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-09-18
    #跟帖#  Everything has merits and demerits [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-09-09
    #跟帖#  回複:簡而言之 [美語世界] - 聚曦亭(12 bytes ) 2013-09-07
    #跟帖#  簡而言之 [美語世界] - 聚曦亭(325 bytes ) 2013-09-07
    #跟帖#  可喜可賀!小曼的英語確實有了飛速的提高--謙虛所致! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-08-16
    #跟帖#  Good! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-08-14
    #跟帖#  Good! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-08-14
    #跟帖#  neither is good. [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-08-14
    #跟帖#  有點靈感,不錯!如果再精煉點就更好。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-08-05
    #跟帖#  The Absolute Participial Construction [美語世界] - 聚曦亭(576 bytes ) 2013-08-04
    #跟帖#  他的瑭磺描寫的是一個落水少年與眾多婦女曖昧的關係。看多了會學壞。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-07-31
    #跟帖#  小女孩,少讀拜倫的書 --kidding! [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-07-31
    #跟帖#  回複:obviously, drowned is not right [美語世界] - 聚曦亭(3891 bytes ) 2013-07-30
    Choice of Words in English [美語世界] - 聚曦亭(709 bytes ) 2013-07-30
    #跟帖#  答複了你樓下的隱藏帖。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-07-29
    #跟帖#  應該全麵地看人家的翻譯,不要偏激,他譯得好的也很多。 [美語世界] - 聚曦亭(0 bytes ) 2013-07-29
    #跟帖#  白天忙,沒時間回複你,現在說幾句。 [美語世界] - 聚曦亭(1301 bytes ) 2013-07-29
頁次:8/14 每頁50條記錄, 本頁顯示351400, 共680  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: