簡而言之

來源: 聚曦亭 2013-09-07 22:04:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (325 bytes)
本文主要來自於老子的哲學思想:人法地,地法天,天法道,道法自然。其中對書畫的論述對我們的翻譯有借鑒作用。簡而言之,西方傳統書畫追求形似(書法追求是否象fonts,繪畫追求是否象實物,故把透視與解破用於其繪畫中);中國書畫追求神似,象不象不是主要的,主要是具有不具有原物的精神。那我們的翻譯應該怎樣呢?

 

所有跟帖: 

回複:簡而言之 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (12 bytes) () 09/07/2013 postreply 22:05:58

Anatomy, structure, ...learn essence of things from western scie -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (2324 bytes) () 09/08/2013 postreply 05:09:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”