自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)三惑 (宋)邵雍

(2025-07-27 00:05:54) 下一個

三惑 (宋)邵雍

 

老而不歇是一惑,安而不樂是二惑。
閑而不清是三惑,三者之惑自戕賊。

 

Three Follies by Shao Yong (Soong Dynasty)

 

So old, yet not retired to rest,

Retired, but still not truly blest,

Blest, with idleness obsessed,

Each one a self-bred folly-pest.

 

Tr. Ziyuzile

27/07/2025

(To be revised)

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.