自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)芙蓉樓送辛漸 (其二)– 王昌齡

(2024-12-25 19:10:30) 下一個

芙蓉樓送辛漸 – 王昌齡

其二

 

丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。

高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

 

Southward, Danyang, so gloomy, the autumn sea blue,
Northward, Danyang, so deep and thick, the clouds of Chu.
We drink to farewell on the tower, sober, still,
Facing the cold river, our moon-lit hearts stay true.

 

Tr. Ziyuzile

26/12/2024

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.