將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2023 (119)
2024 (361)
2025 (448)
回複 '千尋226' 的評論 : 說得沒錯!謝謝雅賞留言!
無論是貧窮還是富有,生活中的一些基礎和支撐不容輕易...
譯得精彩 試了一下AI: 版本 A(文雅典雅): For ...
正歎他人命不長,那知自己歸來喪! 絕對:)
這種人就該被痛罵,用不著您操心為之打抱不平
在神明鏡之下,無人可逃,所以別想得逃避。隻是也別把自...
回複 'AP33912' 的評論 : 謝謝朋友雅賞留言!歡迎多提...
還是DS比GPT 理解的好些:)
Funny
欣賞了,平安是福。
西洲曲 – 節譯 (南朝樂府民歌)
海水夢悠悠,君愁我亦愁。
南風知我意,吹夢到西洲。
As if the sea, on and on, my dream flows,
Alas, thy grief echoes, my woe eke grows.
O, south breeze, who knows for whom my heart yearns,
Carrying me west in dreams as it blows.
Tr. Ziyuzile
01/12/2024