自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)贈花卿- 杜甫

(2024-07-05 04:50:39) 下一個

贈花卿 - 杜甫 

 

錦城絲管日紛紛,
半入江風半入雲。
此曲隻應天上有,
人間能得幾回聞?

 

A Quatrain by Du Fu 


The strings and pipes music Jin Town plays, day and night,
It surfs on waves, it rides winds, to clouds it takes flight.
Such ethereal sound only exists in heavens,  
Ah, how oft could mortals enjoy such a delight?

 

Tr. Ziyuzile

05/07/2024

 

美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。如此美妙音樂,隻應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.