自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯) 贈藥山高僧惟儼 二首 – (唐)李翱

(2023-10-18 16:24:03) 下一個
贈藥山高僧惟儼 二首 – (唐)李翱
 
其一
 

練得身形如鶴形,千株鬆下兩函經。
我來問道無餘説,雲在青霄水在瓶。

A Quatrain by Li Ao (Tang dynasty)

His practice has transformed him like a fairy crane,
Beneath myriad pines repose his cased Sutra twain.
Though I beseech his teachings, he says so little,
“Like clouds in skies, like water in jars, you'd remain!”
 

Tr. Ziyuzile
19/10/2023
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.