『一塵討論』
作者:一塵(西部小王)
(一)
原作:七絕 鵝 作者:萬重光
“十一”時,同學一起去太陽島玩,看到江水中的對對鵝,有人以為是鴨,又有人以為是鴛鴦。於是每到一處看到鵝,大家便笑言看鴛鴦。一作留念。:)
水寒誰道鴨先量,冷暖身知不必傷。
紅掌清波風浪裏,聞人誤指兩鴛鴦。
一塵討論:我覺得這個選材極好,聞人誤指兩鴛鴦,是好句,但聞字不很好,至少不是最好。紅掌清波的化用也不錯,不過“波”和“浪”,不重複嗎,這句要用細節引出下句,如兩鵝親昵態,如:“摩頸處,私語際”等,你得自己對其境而想;前兩句構思也不錯,不過說得不清楚,傷是湊韻吧,就算湊韻也的說清話,冷暖身知心莫傷,要稍好些;“水寒”“冷暖”又重了,隻能說一個;“鴨先量”你化用的不好,你要是不能用“鴨先知”,建議就放棄這句吧。
試改:
白頭曲項共秋江
冷暖相依心莫傷
紅掌清波重影處
旁人道是兩鴛鴦
萬重光評詩:
白頭曲項共秋江----水裏“曲項”引出鵝。學習。
冷暖相依心莫傷----體會世間冷暖,承“秋江”。
紅掌清波重影處----承首句,轉“重影”,引出下句。
旁人道是兩鴛鴦----“旁人道”用得好,“鴛鴦”又與“白頭”合。
原來寫詩是如此地難,本以為,湊夠五個字或七個字一句,符合格律就“差不多”了呢。謝謝小王先生!
新韻:冷暖相依心莫傷。質疑:“莫”字的采用可能造成這一句在語氣上與其他三句不協調。“心莫傷”我疑為勸慰語氣,不管是“我”勸它們還是它們互勸,都與其餘三句近於客觀陳述的語氣略有不協。。。(此處有刪節)
一塵討論:新韻這個說的完全對,可見你細心揣摩了,“心莫傷”是主觀了一點,但我不願大改人家的原句,個人以為改詩不能離原句太遠的,否則就成了重寫了,就得用“傷”字。。。
一塵討論:我想說這樣一個問題,那就是寫的時候,每個字每個詞都必須指向立意指向所詠的本體,不應脫離主題。
另外,有人質疑白鵝能否被誤看成鴛鴦,我也不知道,不過作者的確是寫實,這個誤會也實在美麗.。
-------------------
(二)
原作:金玉其中
七絕·讚某官員
於酒店包廂巧遇某官員,歸後作七絕一手讚之
昔聞君腹可搖櫓,今日腰圍勝彼時。
紅麵更緣修性好,休疑民血做胭脂
江南雨ssyu 評:不錯,不溫不火,甚合為詩之法。鼓勵為先,精華。
文森fa 評:我倒覺意境不高,有些牽強,少了詩味!多了流俗俚語,此是學詩之病也!
一塵評:首先從立意上,於酒店包廂巧遇某官員,某官員到底是贓官還是惡官在你的詩中並不清晰,該諷刺的原因你的詩中說了兩條:一是腰圍大,二是紅麵,這兩條並不一定是贓官的特質,現在紅麵粗腰的多了。
可搖櫓,是想說可撐船的意思吧,改得一點不形象。
紅麵,民血,單就詩技而言還可以,可以聯想,不有點過頭。
提倡為反貪而作詩,不提倡為作詩而反貪。
以上是個人意見,冒犯之處,還請海涵。
江南雨ssyu評:文森兄這個評論不知因何而起。諷刺詩用意境來評論,恐怕不妥。我也沒覺得有多少牽強。至於流俗俚語,就更奇怪了。詩中雖不能說字字都好,但沒有一個字是流俗俚語。看得出來,這個金玉兄是初學,我是覺得初學寫成這樣不容易,應該加以鼓勵。另外,我讚成的是其語言的溫厚。大多寫諷刺作品的,多以露骨的冷嘲為主,筋骨暴露,“氣”在外表。這首詩表麵上比較溫和,實際上很尖刻,正是寫詩的辦法。
我讚成小王的評論,比較客觀和準確。
金玉其中:感謝西部前輩的批評與指點,詩中形象確實交代得不清楚,讓先生見笑了。
此官員在我們這是出名的“大肚”,日日公款胡吃海塞,本想作詩諷之,可惜才力不濟。不過倒也不是為作詩而反貪。:)
至於“紅麵”一詞,我的本意是指其酒精上臉的模樣,並非天生紅臉。試想在酒店包廂中遇到一個挺著日益腐敗的肚子,喝得麵紅耳赤的公仆,總歸不是什麽清廉形象吧。:)
搖櫓一詞改得確實生硬,還請前輩不吝指正。
一塵:金玉兄,前輩二字不敢當
建議你在前兩句大肚上做點文章,比如民脂怎就變成大肚了。。。揭露應該是本質。最後一句好象是在說:屠殺人民的劊子手,得有草菅人命的罪行才合適。。。
這事要讓我改會這樣:
食名飲興盡人知,又見腰圍勝彼時。
肚量原因修養好,豈疑鼓處是民脂?
江南雨ssyu 評:還是小王兄擅長這個,改的比原作好。
學飛的燕子評:改過的沒原作好!
金玉其中:平庸之文,竟蒙諸多師長批評指點,幸何如之!我明白自己的水準與精品相距甚遠。江南雨前輩加精之舉鼓勵含量遠大於此篇文字的實際內涵。今後定要勤學苦練,不負先生厚意。感謝西部小王先生,我這幾日正為越改越差而頭疼呢。:)
賀蘭雪:改後比原作清晰很多。肚量原因修養好,豈疑鼓處是民脂?若是我就寫成“肚量或因修養好,莫疑鼓處是民脂。”
一塵後記:賀蘭雪改得比我好!不是“越改越差”吧?
------------------
(三)
原作:七絕--老鳥 作者:新韻
躍躍啾啾曾覓食,緣何喙硬卻矜持?
幾根毛羽珍藏日,萬裏長空清靜時。
一塵討論:
這個"幾根毛羽珍藏日,萬裏長空清靜時。"有趣,喙硬不好
我覺得前兩句有改頭,向後兩句的意思靠近更好
懶躍慵飛不覓食,腸柔嘴硬兩由之?
幾根毛羽珍藏日,萬裏長空清靜時
新韻:
嗯,兄改得比我的穩妥!腸柔嘴硬一語多意且寓有深味,好。兄的混元功這麽一用,俺苦練半小時的正邪合一武功中的邪勁也就被消於無形了。哈哈哈
一塵討論:
躍躍啾啾曾覓食,的曾字是回憶,你下句拉回來的力量不夠,躍躍啾啾是說其活力,你下句得說現在沒活力了,才能接上,還有,躍躍啾啾是小鳥,你一下子拉回老鳥力量也不夠,所以我給你把回憶刪了,七絕的時間跨度很要功力,簡單的方法是回避時間跨度,這樣省力。
緣何喙硬卻矜持?字麵上說現在老了還裝矜持裝嘴硬,喙硬肯定不如嘴硬,明顯的雙關;但你沒點出“餓了”,餓了的時候還裝矜持裝嘴硬,這樣才接住上句的覓食,也更具反諷意味,所以我加了個“腸柔”,這個“腸柔”不直說“腸饑”諷刺意味濃,但比較藝術。
這樣一改,這首詩便有了點自嘲和無奈的感覺。
不好意思,借你的詩給剛學詩的朋友們講一下改詩和造句,詩是細活每句都有講究:)
新韻:
嗬嗬,虎師你的一聲不好意思來得沒來由,倒讓俺不好意思起來。你這個分析又讓俺受益匪淺了。俺索性把自己原構思講清再向你請教下:
此詩是先得後兩句再湊前麵的。
“幾根毛羽珍藏日,萬裏長空清靜時。”依俺本意要同時具有褒與諷正反兩重意境(所謂正邪合一),所以俺就以此為目的構思前兩句,所要說的是:“它雛時也有過毛毛糙糙的經曆,長老大了為什麽要矜持(貶義則是自命不凡)呢?”倒不是強調覓食,那是俺功力不足沒表達清楚。
這都是前次“煮咖啡”自誤出來的歪點子。也不知路子對不對,如是走火如魔,你可不能見死不救啊:)))
一塵討論:
你的後兩句是:“幾根毛羽珍藏日,萬裏長空清靜時。”我讀的時候,也是從褒與諷正反兩重意境來理解的,
問題是:這後兩句占了你一半的空間,但:“它雛時也有過毛毛糙糙的經曆,長老大了為什麽要矜持(貶義則是自命不凡)呢?”這個立意表達得還不夠清晰,前兩句的空間不夠了,所以我把你的立意改了一下.這樣一改,立意簡單化了,四句其實寫的都是老鳥這兩個字,你得注意,七絕的立意不能太複雜,複雜的可以拆開寫成組詩;還有不能離本體太遠,咖啡那首強調了意境離本體遠了。