栗奇程

修辭立其誠 辭達而已矣 行其所當行 止於不可不
人世很耐想 白說也得說 我思故我在 枝繁月正圓
博文
(2021-03-14 11:58:16)

正是剛能飽腹時,思芽思蓓上紛枝。 百花成燼餘芳在,一脈初蘇新義馳。 啟塞原求通德賽,犧牲豈為造神旗。 一毛自縱嘵嘵囈,此日公民方九思。 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

離了秦城戕腦矣
啥理啥情
那裡輪流係
金棍銀槍邀寵比
凶罡燈燼失煌庇 綠野紅塵曾不異
若許重來
要秉人文契
何苦藏頭兼露尾
桓碑下麵留迷戲 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2021-03-12 08:22:58)
筆者出生上學在北京,平平一生中認識接觸的上海人一時難以數計。從親身經曆知:把上海以外的國人都喚作“鄉下人”(猶記杭州羅老師初到上海就學時被人問“儂鄉下啥地方來?”氣忿忿反應“我杭州什麽時候成了鄉下!”)的應是些沒有見識的上海人,足為上海人之辱;同樣,在曆來五方雜處的北京,凡隨意輕蔑“外地人”的也盡屬沒見識的“北[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)

劇終是戲是人生
且去將行不再逢
欲把雙眸重對視
無情時刻見深情 2007年12月 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
老生常談,音譯外文名字(不是意譯也不是另起名)的第一規則是“名從主人”。 中國人有在音譯時給人家另外起名的惡習(有意調侃和戲耍之舉並不在此論列),某中文論壇上並曾有人百尺竿頭再加一尺,說“名從主人”不對,譯名的確定應依從譯文讀者的喜好。那還叫不叫“譯”名,您自己說去吧。 反對“名從主人”,真有什麽道理麽? 各位[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2021-03-07 08:08:22)
這是兩本書的書中之問。 較近的一本是前蘇聯的小說,上世紀七十年代“文革”後半期進入中國,書名就是《你到底要什麽?》。當時國人看到的這部小說係內部出版物,封麵簡單至極,隻是黃紙黑字,人稱“黃皮書”。 再往前的那本書是《天命——1945至49年中國內戰的一個記錄》,作者是那一年代美國國務院關於中國問題的白皮書(分析美國因何在中[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2021-03-06 06:14:14)
摒棄“大國崛起”,全民勵精圖治——正路思考 中國人既然這麽聰明,聰明得可以到處為人師,為什麽世世代代不能像比較“不聰明”的民族那樣形成同舟共濟的共識?為什麽不能學會組織起來並且造成共同遵守的製度?為什麽中國人仿佛隻有聰明但缺少智慧? 對於“大國崛起”這個口號(是否由中國改革開放論壇理事長鄭必堅先生首倡的“和平崛[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
此時距美國二零一六年大選還有三天。這一點思索若得發表,應能趕在大選結果出來之前。筆者認為創普不會贏得此次大選,但這一點個人預測並不重要。重要的是想說說這個:為什麽創普不配作一個國家的政治領導人? 經曆了立國、內戰、各種經濟政治和社會危機、世界大戰、(二戰)戰後的歐洲重建、超級大國的核武對峙等等等等鍛煉之後的美國政治,盡管難免麵臨新的[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
您要說是“從新華社編印的《英語姓名譯名手冊》(編者署名辛華;“Trump特朗普”條見其1973年7月修訂第2版402頁右上第三行),早知道啦,用不著再說”,我不能跟您抬杠。以下“再說”的這些,無非自說自話,理理所思而已。 一望可知,與“川普”或“創普”等等不同,這個至遲四十多年前出爐的“Trump特朗普”條目,非為目前的美國[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (15)
(2021-03-01 09:21:04)
當了四年美國總統的Trump,到得2021年1月20日辦完那場自家舉哀送走自家的機場儀式,其最大“功德”是什麽?是他沒得死於任所。如果真有那麽一場國葬(“如果”一詞借自朱利阿尼1月6日在白宮前講話的思路),那將是他個人之幸——“向使當年身便死,一生真偽複誰知”!但卻將是美國的大不幸——各路極端勢力,包括宗教的與政治的,包括[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[首頁]
[尾頁]