狂慧詩僧:邱陽創巴傳奇三部曲
作者/傅正明
出版社/允晨文化實業股份有限公司2017年
內容簡介
現代「香巴拉佛教」的開創者,既出世又入世,是傳奇中的傳奇,更是一段充滿試煉與醒覺的不思議旅程。
邱陽創巴仁波切(ChögyamTrungpaRinpoche,1939-1987)即第十一世創巴活佛,是藏傳佛教著名的狂慧大師和特立獨行的浪漫詩僧、現代「香巴拉佛教」的開創[
閱讀全文]
![](/upload/album/d2/7e/12/9c2b91791233RiKqCIow.jpg)
狂慧詩僧:邱陽創巴傳奇三部曲
作者/傅正明
出版社/允晨文化實業股份有限公司
出版日期/2017/09/01
商品語言/中文/繁體
裝訂/平裝
定價/NT$399
售價/85折,NT$339
內容簡介
現代「香巴拉佛教」的開創者,既出世又入世,
是傳奇中的傳奇,更是一段充滿試煉與醒覺的不思議旅程
王力雄?唯色?茉莉誠摯推薦
邱陽創巴仁波切([
閱讀全文]
![](/upload/album/8f/52/ba/71a257b52693WnWvV8xC.jpg)
RobertFrostApoembeginsasalumpinthethroat,asenseofwrong,ahomesickness,alovesickness.詩之始佛羅斯特詩之始,如鯁在喉頭,命舛時窮思變易,借它韻味解鄉愁,苦戀代佳儔。調寄憶江南傅正明英詩古譯並書[
閱讀全文]
![](/upload/album/8f/52/ba/71a257b52693WnWvV8xC.jpg)
RobertFrostApoembeginsasalumpinthethroat,asenseofwrong,ahomesickness,alovesickness.詩之始佛羅斯特詩之始,如鯁在喉頭,命舛時窮思變易,借它韻味解鄉愁,苦戀代佳儔。調寄憶江南傅正明英詩古譯並書[
閱讀全文]
![](/upload/album/ef/5a/34/0a48c1247688W28tXSO8.jpg)
傅正明譯著《莎士比亞的詩歌紀念碑》
(唐山出版社,2016)選載
WilliamShakespeare
ThePhonixAndTheTurtle
威廉•莎士比亞
凰鳩和鳴1
傅正明譯
LETthebirdofloudestlay,
OnthesoleArabiantree,
Heraldsadandtrumpetbe,
Towhosesoundchastewingsobey.
有鳴禽兮歌喉高亢無比,
請高飛兮上獨秀之佳樹,2
傳訃告兮奏角笳之哀樂,
百鳥鳴兮皆相...[
閱讀全文]
![](/upload/album/bd/34/23/409b477644505sKy4UAG.jpg)
劉先生千古
曉飛歸鶴但燃誌士追思燭
波湧來潮卻望青山落葬棺
傅正明哀挽
[
閱讀全文]
![](/upload/album/da/c3/f1/7e21df0d3198kJZmc18q.jpg)
反恐怖主義的世界文學傅正明 一首詩或一部小說從來沒有阻止過一次劫機或一次綁架。但是,俄羅斯偉大作家陀斯托耶夫斯基卻語出驚人:“世界將由美拯救”。在題為《為人類而藝術》的諾獎演說中,索爾仁尼琴談到,他曾充滿懷疑地苦苦思索陀氏這句話的含義而不得其解。後來,索氏終於領悟到文學藝術的潛心默化的力量:“真正的藝術品均含有顛撲不[
閱讀全文]
![]()
漂飛鳥新譯
〔印度〕泰戈爾(RabindranathTagore)著
傅正明譯
(豆瓣閱讀電子書,2017年)
本書簡介
印度大詩人泰戈爾詩歌經典《漂飛鳥》(StrayBirds,舊譯《飛鳥集》或《漂鳥集》)完璧於1916年,主要由作者從孟加拉文詩集《碎玉集》自譯為英文,同時包含少量直接以英文寫作的篇什。詩人經常以水陸雙棲候鳥自況,詩集書題無論譯為《飛鳥集》還是《漂鳥集[
閱讀全文]
![](/upload/album/69/8a/87/05a217090231kFq0kWph.jpg)
莎士比亞隱秘的燦爛
《莎士比亞的詩歌紀念碑》導論(節選之四)
傅正明
三、莎士比亞的精神信仰之謎
這個曆史和文學之謎同樣是一種隱秘的燦爛,我們不能憑莎翁在故土接受天主教洗禮葬於教堂墓園這一事實作出簡單的判斷,而應當從莎劇和詩歌中尋求合理的答案。
從精神分析的角度來看,人類的原始信仰隱含在「俄狄甫斯情結」中的「母親即上帝」[
閱讀全文]
![](/upload/album/25/f4/ce/9f2d7f632404QosCEON1.png)
莎士比亞隱秘的燦爛《莎士比亞的詩歌紀念碑》導論(節選之三)傅正明二、莎士比亞的作品之謎要破解莎氏作品之謎,像欣賞任何文學藝術作品一樣,首先需要美學的鑰匙。達芬奇的<蒙娜麗莎>的微笑之所以吸引我們的好奇心,給我們帶來觀賞的愉悅,是因為畫中有一種說不清的美。華茲華斯在<別小看商籟體>一詩中寫道:用十四行詩這把鑰匙,「莎士比亞打開了他[
閱讀全文]