"日本"國名都是中國人給他們的,對吧?
然後就是那些西方的科學技術和文化概念,都是日本人用漢字拚在一起翻譯的,不好說算不算日文,特別是這些概念的內涵不是日本人的原創,日本人做的是把這些概念及其的內涵用比較合理的漢字排列組合翻譯過來,關鍵是日本人做這些翻譯時所用漢字的選擇還是按照漢字的意思來選的,這也是中國人用起來很方便的原因。
關於語言的問題,還是不能信隻是熟悉某種語言的人說,還是要看有沒有專業論述。