• 置頂: How to speak fluent English? (初級練習者)
-樂星-
♀
(420 bytes)
()
07/15/2014
10:17:16
• 置頂: 繼續TR的討論:TR sounds like CHR?
-非文學青年-
♀
(246 bytes)
()
05/16/2013
07:07:24
• 置頂: Did you 和do you弱讀處理時,我總覺得聽起來一個樣,請大家指點下?謝謝
-bingli-
♂
(768 bytes)
()
05/01/2012
18:47:01
• 置頂: 爆破消聲一章,摘自《15天激活地道美語》,大家怎樣看?
-bingli-
♂
(859 bytes)
()
04/26/2012
20:01:23
• 置頂: 通常中國人最難發的輔音是哪一個?To my surprise...
-beautifulwind-
(2228 bytes)
()
09/01/2011
12:31:06
• 置頂: 【英語口語】鋼鐵是怎樣煉成的?
-非文學青年-
♀
(2929 bytes)
()
08/10/2011
20:29:48
•
How to speak fluent English? (初級練習者)
-
樂星 -
♀
(420 bytes)
()
07/15/2014
10:17:16
•
前麵的幾分鍾沒有什麽要繼續看下去第二三個視頻裏麵有些還可以。
-
樂星 -
♀
(0 bytes)
()
07/15/2014
11:11:21
•
很不錯的教材,謝謝分享,問好!
-
南山鬆 -
♀
(0 bytes)
()
07/15/2014
16:07:13
•
有人問到軟件Pronunciation Power
-
大西洋海底 -
♀
(402 bytes)
()
08/10/2013
10:13:36
•
謝謝海底mm推薦分享。周末愉快
-
京燕花園 -
♀
(0 bytes)
()
08/10/2013
20:40:59
•
久違了,問好,順祝夏安。
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
08/12/2013
10:11:08
•
繼續TR的討論:TR sounds like CHR?
-
非文學青年 -
♀
(246 bytes)
()
05/16/2013
07:07:24
•
謝謝dirtytalk在美風樓上的錄音,很有幫助
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/16/2013
07:08:26
•
但是幾乎所有chr單詞讀音都忽略其中的h.
-
ntotl -
♂
(166 bytes)
()
05/16/2013
08:58:41
•
interesting observation,永學哥!
-
非文學青年 -
♀
(472 bytes)
()
05/16/2013
09:45:18
•
回複:interesting observation,永學哥!
-
ntotl -
♂
(161 bytes)
()
05/16/2013
10:10:26
•
我最近也在obsessed with R
-
非文學青年 -
♀
(722 bytes)
()
05/16/2013
10:36:58
•
最近也在琢磨R音,我個人體會也是raise mid-tongue 更好,而且感覺省力自然。
-
好學又好問 -
♀
(273 bytes)
()
05/17/2013
04:42:37
•
哈哈,sounds funny! I'll check it out!
-
非文學青年 -
♀
(95 bytes)
()
05/17/2013
07:29:47
•
這裏ch是當個音標用,打ch的音標太麻煩,而不是研究CH可以有幾種發音。
-
DirtyTalk -
♂
(0 bytes)
()
05/16/2013
09:55:25
•
但是單詞true的音標是/tru:/, 不是/chru:/, 雖然很難區分其中讀音差別。
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
05/16/2013
11:44:28
•
謝謝文青!這個video真不錯!知道發tr時一定要噘嘴了。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
05/16/2013
09:33:42
•
不太明白,如果大多數人都發CHR(連她自己都發),為什麽說CHR是錯的呢?
-
DirtyTalk -
♂
(422 bytes)
()
05/16/2013
10:17:03
•
她的R舌頭位置不是錯,是one way of doing it.
-
非文學青年 -
♀
(1139 bytes)
()
05/16/2013
10:41:56
•
在第一個視頻裏,R的位置圖,舌尖指向牙齒,這是不可能發出正確的R的。
-
DirtyTalk -
♂
(236 bytes)
()
05/16/2013
11:54:51
•
你很牛,下次說一下怎麽發/e / as in bed 的音吧。我怎麽覺得超難發啊。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
05/16/2013
13:59:41
•
試著往長元音a,音標/ei/的前半部分的發音位置靠,
-
ntotl -
♂
(52 bytes)
()
05/16/2013
15:07:23
•
謝謝永學兄!我得再體會體會。經常一會發的可能對,一會發得又不對。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
05/16/2013
17:13:39
•
e 的關鍵是舌頭不能動
-
DirtyTalk -
♂
(783 bytes)
()
05/17/2013
10:39:57
•
樂翻了我,幸好不是在office裏,DT你太可愛啦~~~
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/17/2013
10:44:44
•
學羊叫是我已知的讓中國人糾正E音的最快方法。雖然比較搞笑。
-
DirtyTalk -
♂
(0 bytes)
()
05/17/2013
16:47:14
•
大師能不能談一下雙元音的發音? 這是我的老大難。非常同意e發音舌頭不動
-
好學又好問 -
♀
(49 bytes)
()
05/17/2013
13:26:24
•
大家交流而已,何來大師。什麽是雙元音?
-
DirtyTalk -
♂
(0 bytes)
()
05/17/2013
16:40:45
•
太幽默樂,我的新偶像,哈哈。
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/17/2013
16:47:08
•
我是說幽默大師,哈。比方說say裏ei音,coat裏的ou音,還有oi,等
-
好學又好問 -
♀
(51 bytes)
()
05/17/2013
17:40:05
•
哇,DT, 你果然牛啊!! 一下子就有感覺啦!!謝謝!!!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
05/17/2013
19:55:05
•
TRY 和 CHR
-
DirtyTalk -
♂
(605 bytes)
()
05/16/2013
10:33:52
•
I think you are right, DT.
-
非文學青年 -
♀
(240 bytes)
()
05/16/2013
10:45:48
•
還有DREW和JEW我也老分不清。
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
05/17/2013
13:46:04
•
這個道理和TR,CHR是一樣的
-
DirtyTalk -
♂
(543 bytes)
()
05/17/2013
16:58:12
•
非常感謝!! 昨天在IPAD上看不到!聽上去區別挺大的。我再好好練練!
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
05/18/2013
10:53:31
•
老美是不是有兩個發L音的嘴型?
-
bingli -
♂
(378 bytes)
()
11/16/2012
04:01:27
•
這個明顯是旁門左道
-
全國牙防組 -
♂
(106 bytes)
()
11/16/2012
12:32:19
•
多謝牙醫的見解。確是少見。
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
11/16/2012
12:35:40
•
請教 higher pitch 和 rising tone 的發音
-
acclaim2008 -
♂
(315 bytes)
()
09/30/2012
20:57:52
•
這位同學的題目我也感興趣。我的理解是
-
yingyudidida -
♂
(931 bytes)
()
10/01/2012
05:32:15
•
謝謝回複! 我覺得high volume 加大力發音; 但是怎樣發HIGH PITCH? 又竅門嗎?
-
acclaim2008 -
♂
(0 bytes)
()
10/03/2012
19:13:48
•
小千老師的新英語900句錄音打不開了, 哪位給個link?
-
Mom2006 -
♀
(0 bytes)
()
07/11/2012
10:36:59
•
文學城的問題。以前在文學城上傳的都打不開了。
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
07/11/2012
20:22:40
•
Did you 和do you弱讀處理時,我總覺得聽起來一個樣,請大家指點下?謝謝
-
bingli -
♂
(768 bytes)
()
05/01/2012
18:47:01
•
嗯,讀快了是非常像,但仔細聽好像還是有sutle difference
-
同學小薇 -
(0 bytes)
()
05/01/2012
20:30:53
•
爆破消聲一章,摘自《15天激活地道美語》,大家怎樣看?
-
bingli -
♂
(859 bytes)
()
04/26/2012
20:01:23
•
發音指南:Fifty or Fifteen?(視頻示範)
-
斕婷 -
♀
(314 bytes)
()
04/05/2012
06:19:35
•
大家聽聽說話的人是誰?
-
非文學青年 -
♀
(801 bytes)
()
10/10/2011
22:47:02
•
你廚師?瞎猜。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
10/10/2011
22:53:28
•
應該不是廚師,我今天聽著象另一本書的作者。
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/10/2011
22:55:28
•
Lisa Mojsin?還是瞎猜。別人我就都不知道了。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
10/10/2011
22:59:47
•
恩,我覺得象她。但是給我們上課的人在東部,很奇怪。
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/10/2011
23:05:39
•
像嗎?在聽聽mountain的youtube video。(鏈接見內。)
-
beautifulwind -
(122 bytes)
()
10/10/2011
23:14:16
•
不好說,聽聽這個發World的(鏈接在內,哈哈)。
-
非文學青年 -
♀
(112 bytes)
()
10/10/2011
23:18:47
•
恩,現在聽著又不象。Lisa的聲音蒼老一些。anyway,要下了,晚安,小美風!
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/10/2011
23:21:06
•
聆聽了,學習了,猜不出是誰。
-
楚雨 -
♀
(0 bytes)
()
10/11/2011
06:48:52
•
通常中國人最難發的輔音是哪一個?To my surprise...
-
beautifulwind -
(2228 bytes)
()
09/01/2011
12:31:06
•
我覺得n注意練習還是容易改的,那個後鼻音真難發,像
-
好學又好問 -
♀
(58 bytes)
()
09/01/2011
12:50:47
•
正想改成最易發錯的,可已有你的跟貼了。對這些鼻音都很難發。ng更難。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
12:55:14
•
嗯,改了一下。同意你的觀點!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
12:58:57
•
美風總結的真全麵。喜歡絕望主婦裏的Bree講話,鼻音特別好聽。
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:06:22
•
我現在在美壇練得play it by ear的本事見長。你注意的真細致,別憋著了,露兩手吧。
-
beautifulwind -
(59 bytes)
()
09/01/2011
13:13:46
•
別聽我說起來似乎頭頭是道的,真的動刀動槍的時候就不行了。典型的光說不練。
-
好學又好問 -
♀
(117 bytes)
()
09/01/2011
14:26:50
•
別叫俺金耳朵,一聽到這三個字,我就起雞皮疙瘩。快上錄音,最好900句,我試試能否給你挑出刺來。
-
beautifulwind -
(68 bytes)
()
09/01/2011
14:32:29
•
先謝謝美風,我去找找。
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:35:52
•
“ng”這個音是很難,我工作後才糾正過來
-
千與.千尋 -
♀
(218 bytes)
()
09/01/2011
13:38:54
•
小千哪天有時間來個關於ng的小千廣播吧。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:41:46
•
嗚嗚~等我忙過這段天昏地暗的時期,也許開學後時間就寬裕了
-
千與.千尋 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:47:02
•
No pressure, any time!我是最討厭壓力了。己所不欲,勿施於人。嗯。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:54:25
•
co: 小千哪天有時間來個關於ng的小千廣播吧,等你不忙的時候。
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:18:42
•
小千有空的時候給大家做個 n ng 的廣播吧?學了很久,還是不會,盼指點
-
lil -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
19:08:29
•
嘻嘻,這個恰巧我聽說過。。。
-
小麥熊 -
♀
(450 bytes)
()
09/01/2011
13:38:46
•
wow,真是專家級的評論!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:39:52
•
你,誇大了,哈哈,我發音很不給力的。對了,練N可以就練NO這個詞兒就行了
-
小麥熊 -
♀
(43 bytes)
()
09/01/2011
13:42:07
•
N在元音前中國人是沒問題的,我覺得我們不容易找到感覺。我覺得什麽時候鼻腔震動了,就能感受到了。
-
beautifulwind -
(130 bytes)
()
09/01/2011
13:49:28
•
感冒時? 哈哈 just kidding
-
同學小薇 -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:51:47
•
還要注意小熊說的舌頭位置。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:57:55
•
嗯,在元音前相對容易,我以前也以為沒問題,但是
-
小麥熊 -
♀
(228 bytes)
()
09/01/2011
13:52:48
•
有道理。 Point taken!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:55:31
•
你說的太對啦...
-
同學小薇 -
(77 bytes)
()
09/01/2011
13:47:21
•
沒有K音也不算錯,不過我們可以學著加上K音,更加想NATIVE SPEAKER一些。
-
小麥熊 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
13:53:53
•
小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧!
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:06:03
•
CO:小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:08:37
•
瀑布汗......這個我知道是這樣的哈,我一直以為中國乃至亞洲發的最不好的輔音是L
-
小麥熊 -
♀
(256 bytes)
()
09/01/2011
14:11:51
•
先分享,我們的火眼金睛是能辨得出你的對與錯的。哈哈
-
beautifulwind -
(263 bytes)
()
09/01/2011
14:23:58
•
You guys threw me a curve. (不知道這個idiom用的貼切不,全當練習啦)
-
小麥熊 -
♀
(1345 bytes)
()
09/01/2011
14:38:42
•
說得真好!小熊,建議你重新開個新貼,以便更多人看到!謝謝分享!!!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:45:12
•
啊,你是認真讓我分享的啊,那我再改改錯別字兒重貼。
-
小麥熊 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:50:53
•
知音啊,握手。
-
selfselfself -
♂
(29 bytes)
()
09/01/2011
14:47:17
•
I wish I were a professional baseball player!:P
-
小麥熊 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:49:51
•
CO: CO:小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧!
-
同學小薇 -
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:12:23
•
小熊你是怎麽找到這麽好的英語老師的?
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:31:02
•
運氣吧,她屬於耳朵特別好的,所以我覺得聽力就是根本,當語言老師耳朵要不好
-
小麥熊 -
♀
(115 bytes)
()
09/01/2011
14:44:57
•
多聽多練,謝謝小熊!
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
15:05:36
•
小熊,我把你的這個發音評論編輯到我的原貼裏了。謝謝!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
15:03:19
•
哇,你太好了,謝謝哈。早知道我就不重新發帖了。哈哈
-
小麥熊 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
15:05:49
•
我貼的是你的n,ng的高見。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
15:18:29
•
明白了,我有理解問題,需要克服,哈哈哈
-
小麥熊 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
15:19:29
•
對我來說難的有th,l,r(我以為我發對了其實沒)等等。
-
i999 -
(219 bytes)
()
09/01/2011
14:20:38
•
嗯,99,你的n,m,ng問題已經解決了。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:26:16
•
ng我是讀length這個詞開竅的。lunch,length的un,eng要發出區別我做夢了一陣的。
-
i999 -
(131 bytes)
()
09/01/2011
14:51:38
•
99的鼻音很動聽。
-
好學又好問 -
♀
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:44:25
•
謝謝!
-
i999 -
(0 bytes)
()
09/01/2011
14:52:20
•
What are you people talking about here?
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
09/01/2011
20:07:58
•
又重新編輯了一下,愚教授這次懂了嗎?
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
21:11:06
•
好多了,謝謝!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
09/01/2011
21:28:52
•
又改了改,這次呢?
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
09/01/2011
21:44:17
•
【英語口語】鋼鐵是怎樣煉成的?
-
非文學青年 -
♀
(2929 bytes)
()
08/10/2011
20:29:48
•
60課都讀完了哇,太有毅力了,我慚愧
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/10/2011
20:39:46
•
難怪i999進步火箭速度,學習也是火箭速度啊!No pains, no gains!俺真是自慚形穢啊。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/10/2011
21:01:53
•
No pains, no gains.
-
wnexuechengyuan -
(443 bytes)
()
08/11/2011
05:06:49
•
謝文學成員貼出出處。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/11/2011
09:45:17
•
太能幹了,這麽快就讀完60課了!
-
EnLearner -
(134 bytes)
()
08/10/2011
21:04:46
•
真的好佩服!
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
08/10/2011
21:26:22
•
哈哈。給貼出來啦?老相好給我臉上貼金啊。
-
i999 -
(646 bytes)
()
08/10/2011
21:50:32
•
老相好,你比我學習勁頭還要大啊!
-
非文學青年 -
♀
(73 bytes)
()
08/10/2011
22:01:42
•
估計讓文青困惑的是,今天牙醫讓你一天練一句,現在99一天連120句,你到底該跟誰學呢?
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:04:12
•
大概隻需要一倆課一句一句練,以後的就快了。
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:12:30
•
En,make sense!!!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:13:35
•
我看那個aat啊,時不時得看看,每課朗讀的時候都要加進對aat的理解和實踐。
-
i999 -
(122 bytes)
()
08/10/2011
22:21:58
•
恩,美風記得比較多,已經講了不少了,我東西都是學了就忘,大部分都忘了
-
jennea -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:34:16
•
att我是連一頁都沒讀完過。看了就頭大。
-
beautifulwind -
(66 bytes)
()
08/10/2011
22:38:33
•
att我是聽,聽進度很快。你那個書我有空也找來聽聽。
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:40:27
•
我覺得mastering american accent 確實不錯。隻是可能不像att對語調那麽有幫助。也許是因為我沒看完的緣故
-
beautifulwind -
(33 bytes)
()
08/10/2011
23:09:54
•
是看的還是聽的啊?
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/10/2011
23:12:30
•
是這本嗎?
-
i999 -
(290 bytes)
()
08/10/2011
23:14:19
•
對,主要是聽,偶爾看看。既沒聽完,也沒看完。我沒看過AAT,這本書比AAT字大。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/11/2011
08:26:36
•
謝謝。俺先啃aat,啃完再看那那本。
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/11/2011
08:57:42
•
別跟我學啊。
-
i999 -
(152 bytes)
()
08/10/2011
22:12:38
•
哈哈,我想呢,一個是質,一個是量,兩個都得上去才能象千妹讀得那麽好。
-
非文學青年 -
♀
(93 bytes)
()
08/10/2011
22:42:27
•
所以一周一課最好。哈哈,自我安慰!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
08/10/2011
22:44:09
•
像小千讀得那麽好我不敢想啊
-
i999 -
(303 bytes)
()
08/10/2011
22:52:46
•
和老相好一起向千妹學習!
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
08/10/2011
23:14:01
•
我是急性子,怕自己堅持不了1年,就索性讀完。練完後我口語好像還有點進步,畢竟那麽多句子讀過來了。
-
i999 -
(121 bytes)
()
08/10/2011
22:10:28
•
真是百煉成鋼啊!自愧不如。嚴重佩服一下。
-
NewVoice -
(0 bytes)
()
08/11/2011
03:33:07
•
wow, 難怪99進步神速!
-
同學小薇 -
(0 bytes)
()
08/11/2011
07:59:29
•
咱笨人用傻辦法!兩個字!用功!
-
i999 -
(0 bytes)
()
08/11/2011
10:08:48
•
難怪99讀得好, 底下下了功夫了。 向你學!!!!
-
chanel -
(0 bytes)
()
08/11/2011
08:17:02
•
謝青兒分享的好文,佩服i999的學習精神。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
08/11/2011
08:17:04
•
help! How to reduce Chinese accent when speaking English?
-
小謀 -
♀
(63 bytes)
()
05/27/2011
12:56:38
•
自學吧,網上資源很多
-
大西洋海底 -
♀
(633 bytes)
()
05/27/2011
22:51:24
•
說得真好。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
05/27/2011
23:03:24
•
如何錄音和上傳呢?請教一下。
-
verydao -
♂
(35 bytes)
()
05/03/2011
20:26:00
•
question: how to upload 錄音?
-
幼時藍精靈 -
♀
(17 bytes)
()
04/12/2011
14:50:11
•
upload到這裏:
-
非文學青年 -
♀
(143 bytes)
()
04/12/2011
15:56:29
•
簡易錄音和上傳方法 作者:eyeyey 馬奎 & Learntoforget
-
千與.千尋 -
♀
(104 bytes)
()
04/12/2011
16:25:43
•
請問有英語跟讀而且能對比的軟件?
-
臨時發表 -
♂
(74 bytes)
()
04/07/2011
12:06:03
•
分享一個英文錄音跟讀軟件FollowMe 來源: 好學又好問
-
美語世界 -
♀
(237 bytes)
()
04/07/2011
12:29:21
•
小千:聽你的new900 8-13受益匪淺, 請你用同樣的劃線方式和更加誇張一點的語調再示範一兩課可以嗎?
-
lil -
♀
(273 bytes)
()
04/06/2011
13:46:50
•
別急別急,小千講下一刻的時候會講的。
-
非文學青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/06/2011
13:50:59
•
朗讀的童鞋們,給推薦一個錄音的mic?
-
非文學青年 -
♀
(278 bytes)
()
03/31/2011
09:34:47
•
我現在用的是索尼錄音筆 Sony voice recorder
-
千與.千尋 -
♀
(257 bytes)
()
03/31/2011
15:44:23
•
請教大家,這個女孩說的是哪個單詞?
-
wxcfgh85 -
♀
(328 bytes)
()
03/16/2011
10:54:40
•
catalog - 目錄, 廣告目錄
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
03/16/2011
11:09:00
•
明白了,thanks a lot.
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
03/16/2011
11:17:49
•
我好像是忘了怎麽上貼子了?!Help me!
-
隨星 -
♀
(0 bytes)
()
02/13/2011
21:24:46
•
如何在《美語世界》論壇貼音頻查資料
-
美語世界 -
♀
(163 bytes)
()
02/14/2011
06:02:00
•
3師傅,現場示範一個,Swirl怎麽念好?
-
veggiedoggie -
♀
(417 bytes)
()
01/12/2011
09:12:37
•
等著老師教。。。
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011
13:12:18
•
I'll listen to the report first and try it :)
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2011
13:20:18
•
請教這兩個字的發音
-
學英語3151 -
♀
(112 bytes)
()
01/10/2011
12:16:30
•
回複:
-
美壇奇葩 -
♂
(39 bytes)
()
01/10/2011
14:54:04
•
I did
-
學英語3151 -
♀
(202 bytes)
()
01/10/2011
15:00:13
•
Yes, it does seem
-
學英語3151 -
♀
(222 bytes)
()
01/10/2011
15:07:49
•
學習了
-
yy888 -
♀
(0 bytes)
()
01/10/2011
20:14:39
•
這樣試試
-
billnet -
♂
(14692 bytes)
()
01/10/2011
17:28:58
•
我兒真 vs 我兒人,有區別嗎?
-
Read0nly -
♂
(0 bytes)
()
01/10/2011
18:01:02
•
讀了半天理解你的意思了,你是不是還是說
-
billnet -
♂
(614 bytes)
()
01/11/2011
06:10:18
•
是這樣的
-
學英語3151 -
♀
(541 bytes)
()
01/11/2011
08:21:29
•
You are welcome and glad that it helps.
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
01/11/2011
10:25:33
•
請教一個語調的問題
-
全國牙防組 -
♂
(509 bytes)
()
12/31/2010
08:00:23
•
牙防大俠的問題問得深奧
-
billnet -
♂
(717 bytes)
()
12/31/2010
09:37:13
•
我覺得這語調,和平時生活是貼近的啊~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
12/31/2010
09:39:33
•
請教:怎樣貼照片後又能自己刪掉?電腦盲一個的說。謝謝!
-
blueswan -
♀
(0 bytes)
()
12/23/2010
09:15:30
•
《美語世界》論壇新版編輯功能操作方法
-
美語世界 -
♀
(4121 bytes)
()
12/23/2010
09:39:52
•
Hello to Swam-mm,Merry Christmas~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
12/24/2010
10:56:13
【美壇綜藝秀 Variety Shows Season 1 】活動合集
美語世界【E龍接故事】活動合輯及頒獎(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美語世界【E詩配畫】活動合輯及頒獎 Oct/6- Nov/2/2022
美語世界【One Idiom】【少年錦時】活動合輯及頒獎Jun-Sep/2022
【聽歌練聽力】匯總合輯(五)Woodland by the paper kits
美語世界2021複活周年【美壇複活群魔亂舞】活動頒獎典禮及合輯
2021年九月【ToYouToMe】活動頒獎典禮及合輯 敬請觀看
【聽歌練聽力】2021合輯(四)Taylor Swift - Love Story
美語世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活動頒獎典禮及合輯
美語世界2021年七月【美壇藍綠綁架爭霸】活動頒獎典禮及合輯
【聽歌練聽力】合輯 (三)《Today Is the Day》
美語世界2021年六月【Childhood Fantasy】活動頒獎典禮及合輯
美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(三)問世間情為何物?直教生死相許
聽歌練聽力合輯(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美語世界2020聖誕節MyStoryMySpeech活動頒獎典禮及合輯
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻譯的莎士比亞《Venus and Adonis》(1-115)匯總
A Shadow in Surfers Paradise(1)