• 置頂: How to speak fluent English? (初級練習者) -樂星- ♀ (420 bytes) () 07/15/2014 10:17:16
• 置頂: 繼續TR的討論:TR sounds like CHR? -非文學青年- ♀ (246 bytes) () 05/16/2013 07:07:24
• 置頂: Did you 和do you弱讀處理時,我總覺得聽起來一個樣,請大家指點下?謝謝 -bingli- ♂ (768 bytes) () 05/01/2012 18:47:01
• 置頂: 爆破消聲一章,摘自《15天激活地道美語》,大家怎樣看? -bingli- ♂ (859 bytes) () 04/26/2012 20:01:23
• 置頂: 通常中國人最難發的輔音是哪一個?To my surprise... -beautifulwind- (2228 bytes) () 09/01/2011 12:31:06
• 置頂: 【英語口語】鋼鐵是怎樣煉成的? -非文學青年- ♀ (2929 bytes) () 08/10/2011 20:29:48
• How to speak fluent English? (初級練習者) - 樂星 - ♀ (420 bytes) () 07/15/2014 10:17:16
• 前麵的幾分鍾沒有什麽要繼續看下去第二三個視頻裏麵有些還可以。 - 樂星 - ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 11:11:21
• 很不錯的教材,謝謝分享,問好! - 南山鬆 - ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 16:07:13
• 有人問到軟件Pronunciation Power - 大西洋海底 - ♀ (402 bytes) () 08/10/2013 10:13:36
• 謝謝海底mm推薦分享。周末愉快 - 京燕花園 - ♀ (0 bytes) () 08/10/2013 20:40:59
• 久違了,問好,順祝夏安。 - 祤湫霖 - ♀ (0 bytes) () 08/12/2013 10:11:08
• 繼續TR的討論:TR sounds like CHR? - 非文學青年 - ♀ (246 bytes) () 05/16/2013 07:07:24
• 謝謝dirtytalk在美風樓上的錄音,很有幫助 - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 05/16/2013 07:08:26
• 但是幾乎所有chr單詞讀音都忽略其中的h. - ntotl - ♂ (166 bytes) () 05/16/2013 08:58:41
• interesting observation,永學哥! - 非文學青年 - ♀ (472 bytes) () 05/16/2013 09:45:18
• 回複:interesting observation,永學哥! - ntotl - ♂ (161 bytes) () 05/16/2013 10:10:26
• 我最近也在obsessed with R - 非文學青年 - ♀ (722 bytes) () 05/16/2013 10:36:58
• 最近也在琢磨R音,我個人體會也是raise mid-tongue 更好,而且感覺省力自然。 - 好學又好問 - ♀ (273 bytes) () 05/17/2013 04:42:37
• 哈哈,sounds funny! I'll check it out! - 非文學青年 - ♀ (95 bytes) () 05/17/2013 07:29:47
• 這裏ch是當個音標用,打ch的音標太麻煩,而不是研究CH可以有幾種發音。 - DirtyTalk - ♂ (0 bytes) () 05/16/2013 09:55:25
• 但是單詞true的音標是/tru:/, 不是/chru:/, 雖然很難區分其中讀音差別。 - ntotl - ♂ (0 bytes) () 05/16/2013 11:44:28
• 謝謝文青!這個video真不錯!知道發tr時一定要噘嘴了。:) - beautifulwind - ♀ (0 bytes) () 05/16/2013 09:33:42
• 不太明白,如果大多數人都發CHR(連她自己都發),為什麽說CHR是錯的呢? - DirtyTalk - ♂ (422 bytes) () 05/16/2013 10:17:03
• 她的R舌頭位置不是錯,是one way of doing it. - 非文學青年 - ♀ (1139 bytes) () 05/16/2013 10:41:56
• 在第一個視頻裏,R的位置圖,舌尖指向牙齒,這是不可能發出正確的R的。 - DirtyTalk - ♂ (236 bytes) () 05/16/2013 11:54:51
• 你很牛,下次說一下怎麽發/e / as in bed 的音吧。我怎麽覺得超難發啊。:) - beautifulwind - ♀ (0 bytes) () 05/16/2013 13:59:41
• 試著往長元音a,音標/ei/的前半部分的發音位置靠, - ntotl - ♂ (52 bytes) () 05/16/2013 15:07:23
• 謝謝永學兄!我得再體會體會。經常一會發的可能對,一會發得又不對。:) - beautifulwind - ♀ (0 bytes) () 05/16/2013 17:13:39
• e 的關鍵是舌頭不能動 - DirtyTalk - ♂ (783 bytes) () 05/17/2013 10:39:57
• 樂翻了我,幸好不是在office裏,DT你太可愛啦~~~ - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 05/17/2013 10:44:44
• 學羊叫是我已知的讓中國人糾正E音的最快方法。雖然比較搞笑。 - DirtyTalk - ♂ (0 bytes) () 05/17/2013 16:47:14
• 大師能不能談一下雙元音的發音? 這是我的老大難。非常同意e發音舌頭不動 - 好學又好問 - ♀ (49 bytes) () 05/17/2013 13:26:24
• 大家交流而已,何來大師。什麽是雙元音? - DirtyTalk - ♂ (0 bytes) () 05/17/2013 16:40:45
• 太幽默樂,我的新偶像,哈哈。 - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 05/17/2013 16:47:08
• 我是說幽默大師,哈。比方說say裏ei音,coat裏的ou音,還有oi,等 - 好學又好問 - ♀ (51 bytes) () 05/17/2013 17:40:05
• 哇,DT, 你果然牛啊!! 一下子就有感覺啦!!謝謝!!! - beautifulwind - ♀ (0 bytes) () 05/17/2013 19:55:05
• TRY 和 CHR - DirtyTalk - ♂ (605 bytes) () 05/16/2013 10:33:52
• I think you are right, DT. - 非文學青年 - ♀ (240 bytes) () 05/16/2013 10:45:48
• 還有DREW和JEW我也老分不清。 - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 05/17/2013 13:46:04
• 這個道理和TR,CHR是一樣的 - DirtyTalk - ♂ (543 bytes) () 05/17/2013 16:58:12
• 非常感謝!! 昨天在IPAD上看不到!聽上去區別挺大的。我再好好練練! - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 05/18/2013 10:53:31
• 老美是不是有兩個發L音的嘴型? - bingli - ♂ (378 bytes) () 11/16/2012 04:01:27
• 這個明顯是旁門左道 - 全國牙防組 - ♂ (106 bytes) () 11/16/2012 12:32:19
• 多謝牙醫的見解。確是少見。 - bingli - ♂ (0 bytes) () 11/16/2012 12:35:40
• 請教 higher pitch 和 rising tone 的發音 - acclaim2008 - ♂ (315 bytes) () 09/30/2012 20:57:52
• 這位同學的題目我也感興趣。我的理解是 - yingyudidida - ♂ (931 bytes) () 10/01/2012 05:32:15
• 謝謝回複! 我覺得high volume 加大力發音; 但是怎樣發HIGH PITCH? 又竅門嗎? - acclaim2008 - ♂ (0 bytes) () 10/03/2012 19:13:48
• 小千老師的新英語900句錄音打不開了, 哪位給個link? - Mom2006 - ♀ (0 bytes) () 07/11/2012 10:36:59
• 文學城的問題。以前在文學城上傳的都打不開了。 - EnLearner - ♂ (0 bytes) () 07/11/2012 20:22:40
• Did you 和do you弱讀處理時,我總覺得聽起來一個樣,請大家指點下?謝謝 - bingli - ♂ (768 bytes) () 05/01/2012 18:47:01
• 嗯,讀快了是非常像,但仔細聽好像還是有sutle difference - 同學小薇 - (0 bytes) () 05/01/2012 20:30:53
• 爆破消聲一章,摘自《15天激活地道美語》,大家怎樣看? - bingli - ♂ (859 bytes) () 04/26/2012 20:01:23
• 發音指南:Fifty or Fifteen?(視頻示範) - 斕婷 - ♀ (314 bytes) () 04/05/2012 06:19:35
• 大家聽聽說話的人是誰? - 非文學青年 - ♀ (801 bytes) () 10/10/2011 22:47:02
• 你廚師?瞎猜。 - beautifulwind - (0 bytes) () 10/10/2011 22:53:28
• 應該不是廚師,我今天聽著象另一本書的作者。 - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 10/10/2011 22:55:28
• Lisa Mojsin?還是瞎猜。別人我就都不知道了。 - beautifulwind - (0 bytes) () 10/10/2011 22:59:47
• 恩,我覺得象她。但是給我們上課的人在東部,很奇怪。 - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 10/10/2011 23:05:39
• 像嗎?在聽聽mountain的youtube video。(鏈接見內。) - beautifulwind - (122 bytes) () 10/10/2011 23:14:16
• 不好說,聽聽這個發World的(鏈接在內,哈哈)。 - 非文學青年 - ♀ (112 bytes) () 10/10/2011 23:18:47
• 恩,現在聽著又不象。Lisa的聲音蒼老一些。anyway,要下了,晚安,小美風! - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 10/10/2011 23:21:06
• 聆聽了,學習了,猜不出是誰。 - 楚雨 - ♀ (0 bytes) () 10/11/2011 06:48:52
• 通常中國人最難發的輔音是哪一個?To my surprise... - beautifulwind - (2228 bytes) () 09/01/2011 12:31:06
• 我覺得n注意練習還是容易改的,那個後鼻音真難發,像 - 好學又好問 - ♀ (58 bytes) () 09/01/2011 12:50:47
• 正想改成最易發錯的,可已有你的跟貼了。對這些鼻音都很難發。ng更難。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 12:55:14
• 嗯,改了一下。同意你的觀點! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 12:58:57
• 美風總結的真全麵。喜歡絕望主婦裏的Bree講話,鼻音特別好聽。 - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 13:06:22
• 我現在在美壇練得play it by ear的本事見長。你注意的真細致,別憋著了,露兩手吧。 - beautifulwind - (59 bytes) () 09/01/2011 13:13:46
• 別聽我說起來似乎頭頭是道的,真的動刀動槍的時候就不行了。典型的光說不練。 - 好學又好問 - ♀ (117 bytes) () 09/01/2011 14:26:50
• 別叫俺金耳朵,一聽到這三個字,我就起雞皮疙瘩。快上錄音,最好900句,我試試能否給你挑出刺來。 - beautifulwind - (68 bytes) () 09/01/2011 14:32:29
• 先謝謝美風,我去找找。 - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:35:52
• “ng”這個音是很難,我工作後才糾正過來 - 千與.千尋 - ♀ (218 bytes) () 09/01/2011 13:38:54
• 小千哪天有時間來個關於ng的小千廣播吧。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 13:41:46
• 嗚嗚~等我忙過這段天昏地暗的時期,也許開學後時間就寬裕了 - 千與.千尋 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 13:47:02
• No pressure, any time!我是最討厭壓力了。己所不欲,勿施於人。嗯。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 13:54:25
• co: 小千哪天有時間來個關於ng的小千廣播吧,等你不忙的時候。 - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:18:42
• 小千有空的時候給大家做個 n ng 的廣播吧?學了很久,還是不會,盼指點 - lil - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 19:08:29
• 嘻嘻,這個恰巧我聽說過。。。 - 小麥熊 - ♀ (450 bytes) () 09/01/2011 13:38:46
• wow,真是專家級的評論! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 13:39:52
• 你,誇大了,哈哈,我發音很不給力的。對了,練N可以就練NO這個詞兒就行了 - 小麥熊 - ♀ (43 bytes) () 09/01/2011 13:42:07
• N在元音前中國人是沒問題的,我覺得我們不容易找到感覺。我覺得什麽時候鼻腔震動了,就能感受到了。 - beautifulwind - (130 bytes) () 09/01/2011 13:49:28
• 感冒時? 哈哈 just kidding - 同學小薇 - (0 bytes) () 09/01/2011 13:51:47
• 還要注意小熊說的舌頭位置。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 13:57:55
• 嗯,在元音前相對容易,我以前也以為沒問題,但是 - 小麥熊 - ♀ (228 bytes) () 09/01/2011 13:52:48
• 有道理。 Point taken! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 13:55:31
• 你說的太對啦... - 同學小薇 - (77 bytes) () 09/01/2011 13:47:21
• 沒有K音也不算錯,不過我們可以學著加上K音,更加想NATIVE SPEAKER一些。 - 小麥熊 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 13:53:53
• 小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧! - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:06:03
• CO:小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 14:08:37
• 瀑布汗......這個我知道是這樣的哈,我一直以為中國乃至亞洲發的最不好的輔音是L - 小麥熊 - ♀ (256 bytes) () 09/01/2011 14:11:51
• 先分享,我們的火眼金睛是能辨得出你的對與錯的。哈哈 - beautifulwind - (263 bytes) () 09/01/2011 14:23:58
• You guys threw me a curve. (不知道這個idiom用的貼切不,全當練習啦) - 小麥熊 - ♀ (1345 bytes) () 09/01/2011 14:38:42
• 說得真好!小熊,建議你重新開個新貼,以便更多人看到!謝謝分享!!! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 14:45:12
• 啊,你是認真讓我分享的啊,那我再改改錯別字兒重貼。 - 小麥熊 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:50:53
• 知音啊,握手。 - selfselfself - ♂ (29 bytes) () 09/01/2011 14:47:17
• I wish I were a professional baseball player!:P - 小麥熊 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:49:51
• CO: CO:小麥熊聽著就是專門練過的!給大家講講你的學習經驗吧! - 同學小薇 - (0 bytes) () 09/01/2011 14:12:23
• 小熊你是怎麽找到這麽好的英語老師的? - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:31:02
• 運氣吧,她屬於耳朵特別好的,所以我覺得聽力就是根本,當語言老師耳朵要不好 - 小麥熊 - ♀ (115 bytes) () 09/01/2011 14:44:57
• 多聽多練,謝謝小熊! - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 15:05:36
• 小熊,我把你的這個發音評論編輯到我的原貼裏了。謝謝! - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 15:03:19
• 哇,你太好了,謝謝哈。早知道我就不重新發帖了。哈哈 - 小麥熊 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 15:05:49
• 我貼的是你的n,ng的高見。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 15:18:29
• 明白了,我有理解問題,需要克服,哈哈哈 - 小麥熊 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 15:19:29
• 對我來說難的有th,l,r(我以為我發對了其實沒)等等。 - i999 - (219 bytes) () 09/01/2011 14:20:38
• 嗯,99,你的n,m,ng問題已經解決了。 - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 14:26:16
• ng我是讀length這個詞開竅的。lunch,length的un,eng要發出區別我做夢了一陣的。 - i999 - (131 bytes) () 09/01/2011 14:51:38
• 99的鼻音很動聽。 - 好學又好問 - ♀ (0 bytes) () 09/01/2011 14:44:25
• 謝謝! - i999 - (0 bytes) () 09/01/2011 14:52:20
• What are you people talking about here? - EnLearner - (0 bytes) () 09/01/2011 20:07:58
• 又重新編輯了一下,愚教授這次懂了嗎? - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 21:11:06
• 好多了,謝謝! - EnLearner - (0 bytes) () 09/01/2011 21:28:52
• 又改了改,這次呢? - beautifulwind - (0 bytes) () 09/01/2011 21:44:17
• 【英語口語】鋼鐵是怎樣煉成的? - 非文學青年 - ♀ (2929 bytes) () 08/10/2011 20:29:48
• 60課都讀完了哇,太有毅力了,我慚愧 - jennea - (0 bytes) () 08/10/2011 20:39:46
• 難怪i999進步火箭速度,學習也是火箭速度啊!No pains, no gains!俺真是自慚形穢啊。 - beautifulwind - (0 bytes) () 08/10/2011 21:01:53
• No pains, no gains. - wnexuechengyuan - (443 bytes) () 08/11/2011 05:06:49
• 謝文學成員貼出出處。 - beautifulwind - (0 bytes) () 08/11/2011 09:45:17
• 太能幹了,這麽快就讀完60課了! - EnLearner - (134 bytes) () 08/10/2011 21:04:46
• 真的好佩服! - lilac09 - ♀ (0 bytes) () 08/10/2011 21:26:22
• 哈哈。給貼出來啦?老相好給我臉上貼金啊。 - i999 - (646 bytes) () 08/10/2011 21:50:32
• 老相好,你比我學習勁頭還要大啊! - 非文學青年 - ♀ (73 bytes) () 08/10/2011 22:01:42
• 估計讓文青困惑的是,今天牙醫讓你一天練一句,現在99一天連120句,你到底該跟誰學呢? - beautifulwind - (0 bytes) () 08/10/2011 22:04:12
• 大概隻需要一倆課一句一句練,以後的就快了。 - jennea - (0 bytes) () 08/10/2011 22:12:30
• En,make sense!!! - beautifulwind - (0 bytes) () 08/10/2011 22:13:35
• 我看那個aat啊,時不時得看看,每課朗讀的時候都要加進對aat的理解和實踐。 - i999 - (122 bytes) () 08/10/2011 22:21:58
• 恩,美風記得比較多,已經講了不少了,我東西都是學了就忘,大部分都忘了 - jennea - (0 bytes) () 08/10/2011 22:34:16
• att我是連一頁都沒讀完過。看了就頭大。 - beautifulwind - (66 bytes) () 08/10/2011 22:38:33
• att我是聽,聽進度很快。你那個書我有空也找來聽聽。 - i999 - (0 bytes) () 08/10/2011 22:40:27
• 我覺得mastering american accent 確實不錯。隻是可能不像att對語調那麽有幫助。也許是因為我沒看完的緣故 - beautifulwind - (33 bytes) () 08/10/2011 23:09:54
• 是看的還是聽的啊? - i999 - (0 bytes) () 08/10/2011 23:12:30
• 是這本嗎? - i999 - (290 bytes) () 08/10/2011 23:14:19
• 對,主要是聽,偶爾看看。既沒聽完,也沒看完。我沒看過AAT,這本書比AAT字大。 - beautifulwind - (0 bytes) () 08/11/2011 08:26:36
• 謝謝。俺先啃aat,啃完再看那那本。 - i999 - (0 bytes) () 08/11/2011 08:57:42
• 別跟我學啊。 - i999 - (152 bytes) () 08/10/2011 22:12:38
• 哈哈,我想呢,一個是質,一個是量,兩個都得上去才能象千妹讀得那麽好。 - 非文學青年 - ♀ (93 bytes) () 08/10/2011 22:42:27
• 所以一周一課最好。哈哈,自我安慰! - beautifulwind - (0 bytes) () 08/10/2011 22:44:09
• 像小千讀得那麽好我不敢想啊 - i999 - (303 bytes) () 08/10/2011 22:52:46
• 和老相好一起向千妹學習! - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 08/10/2011 23:14:01
• 我是急性子,怕自己堅持不了1年,就索性讀完。練完後我口語好像還有點進步,畢竟那麽多句子讀過來了。 - i999 - (121 bytes) () 08/10/2011 22:10:28
• 真是百煉成鋼啊!自愧不如。嚴重佩服一下。 - NewVoice - (0 bytes) () 08/11/2011 03:33:07
• wow, 難怪99進步神速! - 同學小薇 - (0 bytes) () 08/11/2011 07:59:29
• 咱笨人用傻辦法!兩個字!用功! - i999 - (0 bytes) () 08/11/2011 10:08:48
• 難怪99讀得好, 底下下了功夫了。 向你學!!!! - chanel - (0 bytes) () 08/11/2011 08:17:02
• 謝青兒分享的好文,佩服i999的學習精神。 - 紫君 - ♀ (0 bytes) () 08/11/2011 08:17:04
• help! How to reduce Chinese accent when speaking English? - 小謀 - ♀ (63 bytes) () 05/27/2011 12:56:38
• 自學吧,網上資源很多 - 大西洋海底 - ♀ (633 bytes) () 05/27/2011 22:51:24
• 說得真好。 - beautifulwind - (0 bytes) () 05/27/2011 23:03:24
• 如何錄音和上傳呢?請教一下。 - verydao - ♂ (35 bytes) () 05/03/2011 20:26:00
• question: how to upload 錄音? - 幼時藍精靈 - ♀ (17 bytes) () 04/12/2011 14:50:11
• upload到這裏: - 非文學青年 - ♀ (143 bytes) () 04/12/2011 15:56:29
• 簡易錄音和上傳方法 作者:eyeyey 馬奎 & Learntoforget - 千與.千尋 - ♀ (104 bytes) () 04/12/2011 16:25:43
• 請問有英語跟讀而且能對比的軟件? - 臨時發表 - ♂ (74 bytes) () 04/07/2011 12:06:03
• 分享一個英文錄音跟讀軟件FollowMe 來源: 好學又好問 - 美語世界 - ♀ (237 bytes) () 04/07/2011 12:29:21
• 小千:聽你的new900 8-13受益匪淺, 請你用同樣的劃線方式和更加誇張一點的語調再示範一兩課可以嗎? - lil - ♀ (273 bytes) () 04/06/2011 13:46:50
• 別急別急,小千講下一刻的時候會講的。 - 非文學青年 - ♀ (0 bytes) () 04/06/2011 13:50:59
• 朗讀的童鞋們,給推薦一個錄音的mic? - 非文學青年 - ♀ (278 bytes) () 03/31/2011 09:34:47
• 我現在用的是索尼錄音筆 Sony voice recorder - 千與.千尋 - ♀ (257 bytes) () 03/31/2011 15:44:23
• 請教大家,這個女孩說的是哪個單詞? - wxcfgh85 - ♀ (328 bytes) () 03/16/2011 10:54:40
• catalog - 目錄, 廣告目錄 - lilac09 - ♀ (0 bytes) () 03/16/2011 11:09:00
• 明白了,thanks a lot. - wxcfgh85 - ♀ (0 bytes) () 03/16/2011 11:17:49
• 我好像是忘了怎麽上貼子了?!Help me! - 隨星 - ♀ (0 bytes) () 02/13/2011 21:24:46
• 如何在《美語世界》論壇貼音頻查資料 - 美語世界 - ♀ (163 bytes) () 02/14/2011 06:02:00
• 3師傅,現場示範一個,Swirl怎麽念好? - veggiedoggie - ♀ (417 bytes) () 01/12/2011 09:12:37
• 等著老師教。。。 - yy888 - ♀ (0 bytes) () 01/12/2011 13:12:18
• I'll listen to the report first and try it :) - selfselfself - ♂ (0 bytes) () 01/12/2011 13:20:18
• 請教這兩個字的發音 - 學英語3151 - ♀ (112 bytes) () 01/10/2011 12:16:30
• 回複: - 美壇奇葩 - ♂ (39 bytes) () 01/10/2011 14:54:04
• I did - 學英語3151 - ♀ (202 bytes) () 01/10/2011 15:00:13
• Yes, it does seem - 學英語3151 - ♀ (222 bytes) () 01/10/2011 15:07:49
• 學習了 - yy888 - ♀ (0 bytes) () 01/10/2011 20:14:39
• 這樣試試 - billnet - ♂ (14692 bytes) () 01/10/2011 17:28:58
• 我兒真 vs 我兒人,有區別嗎? - Read0nly - ♂ (0 bytes) () 01/10/2011 18:01:02
• 讀了半天理解你的意思了,你是不是還是說 - billnet - ♂ (614 bytes) () 01/11/2011 06:10:18
• 是這樣的 - 學英語3151 - ♀ (541 bytes) () 01/11/2011 08:21:29
• You are welcome and glad that it helps. - billnet - ♂ (0 bytes) () 01/11/2011 10:25:33
• 請教一個語調的問題 - 全國牙防組 - ♂ (509 bytes) () 12/31/2010 08:00:23
• 牙防大俠的問題問得深奧 - billnet - ♂ (717 bytes) () 12/31/2010 09:37:13
• 我覺得這語調,和平時生活是貼近的啊~ - laiyin - ♀ (0 bytes) () 12/31/2010 09:39:33
• 請教:怎樣貼照片後又能自己刪掉?電腦盲一個的說。謝謝! - blueswan - ♀ (0 bytes) () 12/23/2010 09:15:30
• 《美語世界》論壇新版編輯功能操作方法 - 美語世界 - ♀ (4121 bytes) () 12/23/2010 09:39:52
• Hello to Swam-mm,Merry Christmas~ - laiyin - ♀ (0 bytes) () 12/24/2010 10:56:13
【美壇綜藝秀 Variety Shows Season 1 】活動合集
美語世界【E龍接故事】活動合輯及頒獎(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美語世界【E詩配畫】活動合輯及頒獎 Oct/6- Nov/2/2022
美語世界【One Idiom】【少年錦時】活動合輯及頒獎Jun-Sep/2022
【聽歌練聽力】匯總合輯(五)Woodland by the paper kits
美語世界2021複活周年【美壇複活群魔亂舞】活動頒獎典禮及合輯
2021年九月【ToYouToMe】活動頒獎典禮及合輯 敬請觀看
【聽歌練聽力】2021合輯(四)Taylor Swift - Love Story
美語世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活動頒獎典禮及合輯
美語世界2021年七月【美壇藍綠綁架爭霸】活動頒獎典禮及合輯
【聽歌練聽力】合輯 (三)《Today Is the Day》
美語世界2021年六月【Childhood Fantasy】活動頒獎典禮及合輯
美語世界【一句話翻譯】2021 匯總合輯(三)問世間情為何物?直教生死相許
聽歌練聽力合輯(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美語世界2020聖誕節MyStoryMySpeech活動頒獎典禮及合輯
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻譯的莎士比亞《Venus and Adonis》(1-115)匯總
A Shadow in Surfers Paradise(1)