歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:6/8 每頁50條記錄, 本頁顯示251300, 共392  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [下一頁] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  有意境。在澳洲,玉蘭在冬天開始開花 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-20
    #跟帖#  那在夢裏夢見了什麽? [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  很讚。好詩有韻味,留給讀者很多想象空間,因此有多種闡釋 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  謝謝美風版主。 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  謝謝問好。 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  很受啟發。多意性中譯英存在同樣問題。我覺得罌粟隱喻美好,記憶指的應該是納粹迫害猶太人的經曆,女朋友父親又是法西斯黨徒, [美語世界] - LinMu(286 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  套在裏麵有點複雜了 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  可能和在of後麵有關,of前麵需要? [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  還有感覺在sound之前需要the [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  好譯。over night or overnight? [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  精煉。 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  謝謝鼓勵,問好! [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  謝了 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  這像過河拆橋啊~~ [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  都是日本豐田車~~英文介紹corolla在花瓣的下部分,corona在上部分,在中文裏都是花冠 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  要我選就選“月暈”。但詩中也有罌粟花,花冠似乎也說得通 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  翻譯一直在信與達之間存在爭議。在我眼裏,信第一。在夢中做愛(in the dream we sleep),我的目光上下打量我異性 [美語世界] - LinMu(630 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  謝謝,學的都忘記了 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    策蘭:科羅娜 [美語世界] - LinMu(2642 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  青出於藍勝於藍。押韻更妙 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  有燈光。捉到了,沒有ChildhoodFantasy [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-18
    #跟帖#  是時候那一節譯得好,有的也不敢苟同。不懂德語卻能翻譯德語詩,有創意。 [美語世界] - LinMu(1211 bytes ) 2021-06-17
    #跟帖#  喜歡捉螢火蟲 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-17
    #跟帖#  我覺得還是有內在邏輯的,詩人沒有直接寫自己的痛苦,他寫到那感受就像冰川坍塌,大樹倒下 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-17
    #跟帖#  多年之後,看到自己不能忘懷的愛人,在遠處消失時的感受 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-17
    #跟帖#  請美壇高手指正 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-06-17
    《多年之後》庫瑟 [美語世界] - LinMu(1773 bytes ) 2021-06-17
    看看辛波斯卡 《三個最奇怪的詞》能不能幫助理解《主謂賓》 [美語世界] - LinMu(1176 bytes ) 2021-03-29
    #跟帖#  謝謝諸位。感覺解惑之後更加迷惑~~ [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-29
    #跟帖#  scared by a doctor or some /He She It /surprised in the mirror [美語世界] - LinMu(23 bytes ) 2021-03-29
    #跟帖#  很好,隻是喊不押韻 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  感覺譯成退房有點勉強 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  也許till the end—既可以理解為住到退房,也可以理解為句子結束?或者同時有兩個意思 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  問好版主!請給so-so-open lie, cry, I 提個建議 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  很好。scared by a doctor受到醫生的驚嚇?好像scared by和scared of 意思差不多 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  最後一句覺得有點怪 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  忒綠好,想看你的版本 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  沒有。我覺得談的是我,用了很多比喻 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  我也很迷糊啊,那後麵怎麽譯? [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  請高手指正 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2021-03-28
    《主謂賓》 by James Richardson [美語世界] - LinMu(2255 bytes ) 2021-03-28
    #跟帖#  每個人都有份啊,太開心了,謝謝。祝大家聖誕新年快樂! [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-27
    #跟帖#  一並謝過諸位讀評。問好! [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-10
    【MyStoryMySpeech】Where cool where you stay [美語世界] - LinMu(579 bytes ) 2020-12-10
    #跟帖#  美風版主的功勞。 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
    #跟帖#  謝謝忒綠細心解釋,受益匪淺,雖然沒有茅塞頓開,但已經開了一點~~ [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
    #跟帖#  他要是回答說我愛別人,愛人類,同時感受到別人的愛,那就完美了 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
    #跟帖#  在一個偉大的作家臨終時問他一生想要什麽,回答說叫自己愛人,覺得有很大落差 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
    #跟帖#  雖然有even so,早逝,他還是滿意的,因為他得到了想要的。 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
    #跟帖#  feel是感受,應該是來自外界。說自己感覺到摯愛好像說不通 [美語世界] - LinMu(0 bytes ) 2020-12-06
頁次:6/8 每頁50條記錄, 本頁顯示251300, 共392  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [下一頁] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: