也許till the end—既可以理解為住到退房,也可以理解為句子結束?或者同時有兩個意思

來源: LinMu 2021-03-28 21:33:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

Yours to the end, 我覺得可以理解為直到退房,也是句子結束的意思 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2021 postreply 22:30:34

不是退房,是句子的頂頭,因為“I”往往是句子裏的第一個字。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2021 postreply 04:44:20

謝謝美風!不過我保留我的理解,沒被說服:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2021 postreply 07:09:26

對,我覺得兩個意思都有的。用退房比喻句子結束。但是句子結束和“我”這個主題又有什麽關係呢? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2021 postreply 06:53:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”