很受啟發。多意性中譯英存在同樣問題。我覺得罌粟隱喻美好,記憶指的應該是納粹迫害猶太人的經曆,女朋友父親又是法西斯黨徒,

來源: LinMu 2021-06-18 19:28:03 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (286 bytes)

情緒極其複雜,corona這一意象能很好地和情緒發生對應關係。我覺得this指的是他們的關係

我對in the dream we sleep倒是還有疑問,整句可不可以理解為we sleep in the dream the mouth speaks true?

 

所有跟帖: 

我倒不那樣理解。 -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (1504 bytes) () 06/18/2021 postreply 20:03:17

那在夢裏夢見了什麽? -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2021 postreply 22:37:00

睡覺,做愛 ... 隻是一切恍若夢中罷了。 -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2021 postreply 06:07:21

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”