我也很迷糊啊,那後麵怎麽譯?

來源: LinMu 2021-03-28 18:07:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我覺得你後麵翻譯得挺好的,基本的意思都抓住了。就是開頭這一段,用你的原話,我嚐試重新組織了一下。寫得有點囉嗦,有點不像詩了。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (4161 bytes) () 03/28/2021 postreply 20:17:27

最後一句覺得有點怪 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2021 postreply 21:08:04

是的,所以說,我改得有些囉嗦,已經不像詩了。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2021 postreply 06:48:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”