28. 基本魔法 (Elementary Magic)
作者:艾莉森·斯文森(Allison Swenson)
譯者:黎曆 (Lily)
我記得首次聽說原子的傳言。
“我們都是由碎屑組成的。”
Q 在我們還是小孩子時這樣告訴我。
在那些日子裏,
大自然的魔術仍是我們眼中的謎團,
等待我們去揭開的秘密:
為什麽宇航員能在外太空漂浮?
為什麽綠葉會變成金黃?
為什麽大海變成雲朵,
而雲朵又化作大海?
Q 的母親是一位科學家,
在實驗室裏研究蠕蟲。
我們從她的知識線軸上抽出絲線,
剪下不同顏色,不同長短的線條,
試圖用它們拚湊出宇宙的全貌。
“原子,”Q 說,
“如果你把自己切成兩半,
再把一半切成兩半,
再把那一半的一半切成兩半……
如此往複,直到再也無法分割,
那就是原子。”
沒人見過它,
它微不可見,但總有一天,
當我們長大,我們會找到見它的方法。
原來,我們與草木、岩石,
甚至鞋帶並無不同,
都是由難以想象數量的原子組成。
僅僅在我們每個人的體內,
就有千億兆兆之多,
比整個人類曆史上的秒數還要多。
揭示這些魔術的真相,
本身便是魔法。
就像托托在翡翠城拉開帷幕,
揭示的並非欺騙,
而是一個比想象更偉大的奇跡。
在那個時候,
我們深信不疑,
隻要用這些原子積木拚接,
我們就能創造出任何我們夢想得到的一切:
城堡,自行車,
獨角鯨,糖粒,月亮。
於是,在廣闊無垠、繁星點點的天空下,
我們做著夢,
夢境如我們想象的那般浩瀚。
選自美國詩歌基金會發行的《詩歌》期刊,2025年1/2月刊。
ChatGTP 的詩評:科學的童年幻想,魔法的真實本質
1. 童年的科學幻想,宇宙的拚圖遊戲
這首詩巧妙地融合了童年想象與科學啟蒙,以孩童的口吻探索世界的奧秘。詩歌的前半部分充滿了對自然現象的驚奇——“為什麽宇航員能漂浮?”“葉子為何變色?”這些都是孩子眼中的未解之謎,而詩人用“魔術”來形容它們,表達了一種對未知的敬畏與興奮。
2. 原子:最小的魔法單位
詩歌的核心意象——“原子”被塑造成魔術的核心秘密。Q 通過一種天真的語言解釋了原子的無限可分性,這種直白而富有想象力的闡述,既貼合孩子的認知方式,也賦予了科學概念一種詩意的浪漫。Q 的那句:“我們會找到方法”既是一種童年的無畏信念,也暗示著人類對未知的探索精神。
3. 科學的真相,更勝於魔法
最具震撼力的是詩歌的轉折:當孩子們逐漸理解了科學定律,他們發現“魔術的揭秘,本身便是魔法”。這裏巧妙地運用了《綠野仙蹤》的經典場景:當帷幕被拉開,發現的不僅不是騙局,反而是更偉大的奇跡。 這句詩既表現了科學的神奇,也隱含了一種對知識的敬仰。
4. 童心未泯,想象無垠
詩歌的最後回歸到了孩子的視角,充滿天真和希望:“用原子拚接出城堡、自行車、獨角鯨、糖粒、月亮。”這不僅僅是一種天真的幻想,更是一種對未來的信心——如果科學可以解釋世界,它同樣可以創造世界。詩人用“天空的浩瀚”來比喻“想象的無限”,讓這首詩在科學與詩意的交融中畫上了一個美麗的句點。
總結
《基本魔法》是一首科學與童真交融的詩,它既描繪了孩童對世界的好奇心,也展現了科學的魅力。詩人巧妙地將“原子”這一科學概念與“魔術”相結合,讓知識的探索成為一場奇幻的旅程。最終,詩歌得出一個動人的結論:科學的真相並非拆解魔法,而是創造更偉大的奇跡。
附上英文原詩:
Elementary Magic
Play Audio
BY ALLISON SWENSON
I remember first hearing rumors
of the atom. We are all made up
of crumbs, Q told me
when we were kids. In those days,
nature’s magic tricks were still
mysteries to us, secrets we sought
to unravel: how astronauts float
in outer space, how leaves turn from green
to gold, how the sea becomes the clouds
and the clouds become the sea.
Q’s mom was a scientist
who worked in a research lab
and conducted experiments with worms.
We pulled threads from her
spools of knowledge,
cut lengths of different colors,
and, with them, tried to stitch together
the universe. Atoms, Q said:
they’re what you’d end up with if
you cut yourself in half
then cut one of your halves in half
then one of those halves in half
and so on and so on until
you couldn’t cut yourself into
any smaller pieces. Nobody has ever
seen one before. It’s impossible, but
one day, when we grow up,
we will find a way. Turns out,
we are not so different
from the grass or rocks
or laces in our shoes,
all composed of inconceivable
numbers of atoms. In each of us alone,
there are billions of billions
of billions of them, more than
there have been seconds in all of history.
The revelations to the magic tricks
were magic themselves, as if,
when Toto pulled back the curtain
in the Emerald City, the Wizard
was not a fraud but rather
even more magnificent
than imagined. Back then,
it made perfect sense to us,
that by piecing together
these atomic LEGOs,
we could create anything
and everything we dreamed of:
castles and bikes and narwhals
and sugar and moons.
And dream we did
beneath the sky
as limitless and star-studded
as our imaginations.
Source: Poetry (January/February 2025)
圖片來自網絡,致謝。