黎曆

生如夏花燦爛,死如秋葉靜美。
博文

古詩詞英譯(14)(2025-05-04to05-09)《初夏》
範成大〔宋代〕晴絲千尺挽韶光,百舌無聲燕子忙。
永日屋頭槐影暗,微風扇裏麥花香。EarlySummer
ByFanChengda(SongDynasty)Thousandsofthreadsofsunlightstretchtheday,
Whilethrusheshush,swallowsdartalltheway.
Thelongdaycaststhelocust'sshadesodeep,
Asbreezefanswheatbloom’sscentingentlesweep.黎曆譯於2025年5月5日立夏日納涼
宋&...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

古詩詞英譯(13)(2025-04-23to05-03)《代迎春花招劉郎中》
白居易(唐代)幸與鬆筠相近栽,不隨桃李一時開。
杏園豈敢妨君去,未有花時且看來。OnbehalfoftheWinterJasmine,AwaitingLiutheCourtier
ByBaiJuyi(TangDynasty)GladwithpineandbamboonearbyIgrow,
Notwithpeachandpearforafleetingshow.
Whyshouldtheapricotcourtbaryourway?
Cometoseeme,thoughnotyetbloomImay.黎曆譯於2025年4月23日《夜宿山...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

128.(組詩)歲月微瀾之五:時間之藤

文/黎曆

一道閃電剪碎波濤
驚飛鴿群讓潛流獨白
痛苦靜靜地佇立遠處
渴望著翻滾的烏雲
遮掩支離破碎的容顏

雨水從清晨的屋簷滴落
時間之藤爬滿黃昏後的天空
年輪將生命一圈圈緊纏
悠閑地絞殺湧動的思想

窗戶上流淌的溪流
輕輕為世界撫傷
憂傷的玫瑰卻此時盛開
荊棘刺破都市時[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

127.(組詩)歲月微瀾之四:難言的霧霾

文/黎曆

東方曾經神秘的大地
現代的足音纏繞亙古的寧靜
煙囪毫不吝嗇
吐出億萬年曆史的殘骸

陰霾飄浮為都市鋪下
一道若即若離的倒影
為時代虛幻出
真實的海市蜃樓

陽光被視為稀有的物種
大鱷吞噬生命的鬱蔥
一隻縞枯的手向入侵的資本
交出祖輩清澈的眼眸

海邊一葉虛弱[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

126.(組詩)歲月微瀾之三:病中自歎文/黎曆

黑夜與白雪對飲
讓一道傷痕的影子
在酒杯裏沉浮

殷殷之痛
行走在凜冽的刀鋒上
讓一朵花飛濺啼血

呼吸似火焰
煆打一枚生命的瑕疵
幾許陶醉幾許快意

目光剪下窗外飛雪
疲憊隻是一個過客
潮水似的占有後
依然一路風塵一路流浪

歎息似風鈴
一聲聲蒼老了時間
明天[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

125.(組詩)歲月微瀾之二:夏夜沉思

文/黎曆

推開心靈之窗
讓一陣蟬鳴撲麵
但心湖你為何如此沉寂
不泛起一絲微瀾

夏夜孤影淺淡
而月影深濃
隻有浮動的清風
走過樹梢拂過夢境

我們曾擁星月入懷
為一抹紅塵而歌
而今空遺天地與我
你卻踏上遠行的歸途

那些有你的日子
讓這個世界
就這麽輕易地美好起來
<[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

124.(組詩)歲月微瀾之一:幾度夕陽紅

文/黎曆

才告別
沁濕夢境的朝露
又走近
幾多無奈的黃昏

當時間拂袖而去
你卻依然
在某個山頭或水邊等我
生命與你是真正意義上的
不離不棄

站在那裏
猶如風中的一株草
任由霜雪侵蝕
任由風雨飄搖

攜山一程帶水一路
由青澀至醇厚從燦爛到枯黃
花開花落間
生命[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

73.《成功最為甘美》作者:艾米莉.迪金森
譯者:黎曆Successiscountedsweetest
EmilyDickinsonSuccessiscountedsweetest
Bythosewhone'ersucceed.
Tocomprehendanectar
Requiressorestneed.從未成功的人
視成功最為甘甜
要理解一滴甘露
需要最痛苦的期盼NotoneofallthepurpleHost
WhotooktheFlagtoday
Cantellthedefinition
SoclearofVictory沒有一個紫袍加身
旌旗在握的勝者...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

72.《室內情境》作者:莎拉·麥卡勒姆
譯者:黎曆疼痛從一扇開著的窗湧入,
而你說,那隻是風。它滲入梁柱、屋簷、
還有牆體。你仍堅稱:不過是一場過境的風暴。
然而它正從門縫下滲進,那守夜人早已熟睡,
讓它悄然溜了進來,淹沒整座該死的房子。天亮時,
你成了一種新的人質,當它在你的粥碗裏哭泣,
投射出在你勺中扭曲的臉龐,閃著光[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

古詩詞英譯匯集(12)(2025-04-19-22)《望江南·超然台作》
蘇軾(宋代)春未老,風細柳斜斜。試上超然台上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。
寒食後,酒醒卻谘嗟。休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。V1
TothetuneofWangJiangNan
VisitingChaoranTerrace
BySuShi(SongDynasty)Springhasnotyetgone,stilllingersaround,
Breezecaresseswillowsinasoftsound.
IclimbChaoranTowertoca...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾頁]