《竹枝詞二首》(其一)- 劉禹錫
楊柳青青江水平,
聞郎江上唱歌聲。
東邊日出西邊雨,
道是無晴卻有晴。
A Quatrain by Liu Yuxi
The willows so green, the river so serene,
Where I hear my swain sing his songs so keen.
“Sunrise in the east; rainfall in the west,
Now it glooms, now it blooms, so unforeseen.”
Tr. Ziyuzile
25/04/2025
(To be revised)