自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)五絕·春日河畔 – 孟朝崗

(2025-03-22 03:41:23) 下一個

五絕·春日河畔 – 孟朝崗

 

日高春水軟,燕疾岸風斜。

時見蜂飛影,頻頻撩徑花。

 

Spring by the Shore by Meng Chao-gang

 

The spring stream ripples; the sun stands at noon,

Swift swallows glide aslant; breeze strokes the shore.

At times, along the path, buzzing bees croon,

Lo, wooing the fair flowers they adore.

 

Tr. Ziyuzile

22/03/2025

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.